Автор:
Левшов Дмитрий Владимирович
Место работы:
учитель немецкого языка, МБОУ «Гимназия №1» г. Ноябрьск ЯНАО
Параллельное изучение двух иностранных языков
В современном мире все чаще встает вопрос о необходимости изучения иностранного языка с раннего детства.
А действительно ли это нужно?
Проблема раннего обучения иностранным языкам возник еще в 19 веке. И в отечественной (Л. С. Выготский, С. И. Рубинштен), и в зарубежной психологии (Б. Уайт, ДЖ. Брунер, В. Пенфильд, Р. Робертс, Т. Элиот) есть теоретические данные о том, что ребенок легче овладевает иностранным языком, чем взрослый. Длительность сенситивного периода характеризуется всеми авторами по-разному: Робертс и Пенфильд определяют его с 4 до 8 лет, Элиот – с 1,5 до 7 лет. Физиологи считают, что “существуют биологические часы мозга…
Ребенок до девяти лет – это специалист в овладении речью. После этого периода мозговые механизмы речи становятся менее гибкими и не могут так легко приспосабливаться к новым условиям.
После 10-летнего возраста приходится преодолевать множество препятствий. Мозг ребенка имеет специализированную способность к иностранному языку, но она уменьшается с возрастом.” ((Пенфильд В., Робертс Л. Речь и мозговые механизмы. – Л.: Медицина, 1964. – С. 217.)
Основная часть исследователей схожи во мнении, что специальные занятия иностранным языком можно проводить с детьми 3 – 10 лет, до 3 – бессмысленно, а после 10 – лучше не надеяться на хороший результат, возможность иметь который может лишь незначительная часть учеников, которая обладает коммуникативными и лингвистическими особенностями выше среднего уровня. Эффективнее всего изучать иностранный язык в 5 – 8 лет, когда ребенок уже достаточно хорошо усвоил систему родного языка, а к новому языку он относится сознательно. Если система методической работы построена достаточно грамотно с лингводидактической и психолингвистической точки зрения, то успех в овладении предлагаемым ограниченным языковым материалом и создание необходимых предпосылок для дальнейшего усвоения любого иностранного языка обеспечен практически всем детям. (Обучение иностранному языку дошкольников/ обзор теоретических позиций. Иностранные языки в школе. №1. 1990. С. 38 – 42.)
Современная школа предполагает изучение иностранного языка со второго класса. Материал минимален, но имеет много функций, компенсируется за счет мимики, жестов, интонации, игровых действий, разнообразной наглядности.
Многие родители, пытаясь воспитать своего ребенка полиглотом, считают необходимым с самого детства изучать сразу не один язык, а два. Так ли это необходимо? Сможет ли ребенок осилить сразу два иностранных языка, когда он еще и свой родной до конца не изучил? Обратимся к теории.
Ученые считают, что двуязычие положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике. Полноценно развивающиеся билингвы, как правило, хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки.
Чем младше ребенок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объеме и с естественным произношением. Можно сказать однозначно: дети имеют неоспоримое преимущество в изучении иностранного языка перед взрослыми. Память ребенка более восприимчива, в отличие от взрослого он не стеснен комплексами, не боится совершить ошибку, не вспомнить вовремя нужное слово.
Ребенок, который изучает два языка, в отличие от «стандартного» варианта, больше интересуется лингвистическими явлениями, поскольку его языковой опыт значительно шире. Довольно рано проявляется интерес к семантике слов, к тому, что одно и то же понятие можно выразить по-разному на разных языках. Это способствует развитию переводческих навыков, а также интереса к мотивации наименований. Выводя собственную этимологию слов, дети активно пользуются знаниями двух языков.
К сожалению, на данный момент родители, помимо стандартного английского, не часто выбирают для своих детей вторым языком немецкий. Хотя буквально несколько лет назад немецкий изучался в школе наравне с английским.
Не только в России, но и во всем мире, немецкий все чаще учат и преподают как второй или третий иностранный язык, а в некоторых школах немецкий язык совсем исключили из учебного плана. Правильно ли это? В регионах, граничащих с немецкоязычными странами, в которых можно смотреть немецкое телевидение, мы можем хорошо аргументировать выбор немецкого в качестве первого языка.
Немецкий язык как иностранный язык изучается в школах почти всех европейских стран. Это язык богатой культуры.
В пользу изучения немецкого языка говорит и то, что в Европе немецкий является родным языком для большего числа людей, чем любой другой. Не удивительно, ведь в Германии живет 83 млн. человек, и это делает ее самой густонаселенной страной в Европе. Но не только граждане Германии говорят по-немецки. Это также официальный язык Австрии, Швейцарии, Люксембурга и Лихтенштейна. А еще это родной язык значительной части населения северной Италии, восточной Бельгии, Голландии, Дании, восточной Франции, некоторых регионов Польши, Чехии, России и Румынии, а также других европейских регионов.
Немецкий и английский языки, относясь к одной германской группе языков, имеют много общего в лексике и словоупотреблении, в структуре предложения (двусоставность, наличие глагола-связки), в образовании временных форм (от трех основных форм глагола). Все это может служить опорой при овладении немецким языком как вторым иностранным языком, особенно в самом начале обучения.
|