Уважаемые коллеги!Здесь вы можете размещать свои статьи, программы эллективных курсов, авторские программы к учебникам, ссылки на интересные публикации в периодике, оставлять свои комментарии...
Размещено Tue, 05/05/2009 - 20:52 пользователем Надежда Валентиновна Рукавишникова.
Для всех осваивающих тот или иной иностранный язык существуют 10 заповедей изучения иностранных языков:
Занимайся языком ежедневно.
Если уж совсем нет времени, то хотя бы десять минут. Особенно хорошо заниматься по утрам.
Если желание заниматься слишком быстро ослабевает, не “форсируй”, но и не бросай учёбу.
Придумай какую-нибудь иную форму: отложи книгу и послушай радио, оставь упражнения учебника и полистай словарь и т.д.
Никогда не зубри, не заучивай ничего по отдельности, в отрыве от контекста.
Выписывай вне очереди и заучивай все “готовые фразы”, которые можно использовать в максимально возможном количестве случаев.
Старайся мысленно переводить всё, что возможно: промелькнувшее рекламное табло, надпись на афише, обрывки случайно услышанных разговоров.
Это всегда отдых, даже для уставшей головы.
Выучивать прочно стоит только то, что исправлено преподавателем.
Не перечитывай собственных неисправленных упражнений: при многократном чтении текст запоминается невольно со всеми возможными ошибками. Если занимаешься один, то выучивай только заведомо правильное.
Готовые фразы, идиоматические выражения выписывай и запоминай в первом лице единственного числа.
Например: “I am only pulling your leg” (Я тебя только дразню).
Иностранный язык - крепость, которую необходимо штурмовать со всех сторон одновременно: чтением газет, слушанием радио, просмотром недублированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, проработкой учебника, перепиской, встречами и беседами с друзьями - носителями языка.
Не бойся говорить, не бойся возможных ошибок, а проси, чтобы их исправляли.
И главное, не расстраивайся и не обижайся, если тебя действительно начнут поправлять.
Будь твёрдо уверен в том, что во что бы то ни стало достигнешь цели, что у тебя несгибаемая воля и необыкновенные способности к языкам.
Из книги Като Ломб "Как я учу языки"
Книга на английском:http://tesl-ej.org/ej45/tesl-ej.ej45.fr1.pdf
Книга на русском: http://linguists.narod.ru/books/KatoLomb.zip
Размещено Tue, 05/05/2009 - 20:55 пользователем Надежда Валентиновна Рукавишникова.
Приходит мужик в книжный магазин и говорит:
«Мне нужна книга о том, как выучить иностранный язык за месяц,
не особо при этом напрягаясь».
Продавщица ему говорит: «Да-да, это в отделе фантастики, первая книга на второй полке».
Он радостно туда идет, берет книжку, и читает название
«A who-who – ho-ho? или А ху-ху не хо-хо?».
Размещено Tue, 05/05/2009 - 21:00 пользователем Надежда Валентиновна Рукавишникова.
100 % успех в изучении иностранного языка. Проповедь препода
Автор: parovoz111 | 16 февраля 2009 | Просмотров: 2726
Есть правда, а есть то, во что хочется верить. Тут главное не перепутать.
Человек приходит к преподавателю на индивидуальные занятия и говорит: «Я хочу научиться говорить на иностранном языке, еще понимать быструю речь, грамматику освоить, ну и произношение себе поставить, конечно».
Преподаватель спрашивает: «А сколько времени в неделю вы можете выделить на выполнение домашних заданий?». – «Максимум 15 минут в день перед занятием, я очень занятый человек». Преподаватель говорит: «А сколько раз в неделю вы можете заниматься?». – «К сожалению, пока только один раз в неделю».
Это мне напоминает историю о том, как крестьянин принес портному овечью шкуру и говорит: «Ты шапку из нее можешь сшить?», портной говорит: «Могу». Крестьянина жадность обуяла, он говорит: «Слушай, это большая шкура, может там еще и вторую шапку удастся выкроить?». Портной говорит: «Конечно». «Слушай, а может еще и рукавицы?». «Можно и рукавицы». «А муфту для жены?». «И муфту можно». Ну крестьянин наконец успокоился и ушел. А когда пришел, то все было сшито: и две шапки размером с кулак каждая, и рукавицы, которые налезали только на один палец, и муфта в которую как раз мог поместиться ключ.
Это я к чему – можно раз в неделю на одном полуторачасовом занятии и разговором заниматься, и грамматикой, и произношением, и лексикой, и стилистикой, а также акробатикой с хиромантией. Вопрос только, с каким результатом?
Не надо себя обманывать: мы все родной язык учили не месяц и не год, и не в группах, а индивидуально. Все вначале как партизаны молчали – кто два года, кто три, хотя носителей было вокруг – завались: и бабушки, и дедушки, мамы с папами и прочие друзья по песочнице. И занятия – не два раза в неделю по часу, а ежедневно: от утреннего горшка до колыбельной песни на ночь.
Конечно, со вторым языком (в смысле с иностранным) легче, многие механизмы наработаны, можно и нужно опираться на навыки, умения и знания о родном языке. Второй язык не в пример быстрее идет, чем родной. НО ТОЛЬКО ПРИ УСЛОВИИ РЕГУЛЯРНЫХ ЗАНЯТИЙ! Ключевое слово тут какое? Правильно – ЫХ!
А почему? Да потому что нужно как-то сделать так, чтобы заставить себя заниматься хотя бы два раза в неделю самому, помимо хотя бы двух занятий в неделю с преподавателем.
Тут можно пускаться на разные хитрости: можно с преподавателем чаще встречаться, чтобы времени на самостоятельные занятия меньше оставалось, но ведь это означает дополнительные расходы – как материальные, так и временные. А времени никогда и ни у кого нет. Ну, в смысле, на себя нет, даже 15 минут в день. Зато на Джулию Роббертс или на Ди Каприо в новом фильме полтора часа всегда можно поднапрячься и выкроить, а вот на себя – ну нет и все, хоть ты плачь!
Выходов как всегда как минимум восемь:
можно головой в стенку биться,
можно детей в элитную школу отдать – пусть они сделают то, чего не удалось мне. Пускай, елки-палки, сидят и занимаются каждый день. Пусть знают, что такое счастливое детство и почем в этой жизни йогурт!
Можно уговорить себя с помощью временных ограничений и поощрений: «Позанимаюсь месяц, а потом неделю перерыв» и куплю себе что-нибудь хорошее, если честно задания домашние буду делать.
Можно график нарисовать и плюсики ставить за выученные слова, формы и т.п.
Можно заплатить за месяц вперед – и тогда хочешь не хочешь будешь ходить, раз деньги заплачены.
Можно еще кого-нибудь уговорить и вместе ходить, чтобы веселее было.
Можно попробовать в Интернете с иностранцами в чатах болтать и знакомиться – сразу мотивация откуда-то появится язык учить.
Можно мотивировать себя перспективами работы со знанием языка, перспективами общения в отпуске за границей со всеми подряд…
В общем, много есть путей мотивации себя, только вот работать они будут тогда, когда вы сами сядете и для себя любимой и любимого что-то конкретное придумаете, приложите усилия и скажете себе: маленький шажок вперед часто является результатом ХОРОШЕГО ПИНКА сзади!
У англичан есть замечательная пословица, которая мне очень нравится: Чтобы станцевать танго нужно два человека (It takes two to tango).
То же самое в отношении языка: чтобы его выучить, нужны усилия двоих людей. Преподаватель может и, наверное, должен перед вами танцевать, но это только половина дела, вы тоже должны танцевать вместе с ним, иначе это будет не изучение языка. Вы тоже должны прикладывать свои усилия, и улыбаться, когда тяжело и трудно, потому что таковы правила красивого танца.
И вы и преподаватель тратите время – но вы тратите это время на себя, а преподаватель – на вас. Именно поэтому деньги берутся за время, потраченное на вас. И оба должны прикладывать усилия. Преподаватель – что научить, вы – чтобы научиться. Другая метафора (для мужчин) – это пиление бревна двуручной пилой. Бревно – это иностранный язык. Одна ручка пилы у преподавателя, вторая – у вас. Чтобы перепилить бревно усилия должны прикладывать оба и никто не должен стараться увиливать или хитрить.
Когда пациент спрашивал Авиценну – великого врача древности: «Сможешь ли ты меня вылечить?». Авиценна отвечал так: «Есть твоя болезнь, есть Я и есть ты. Я буду бороться с твоей болезнью, но исход этой борьбы зависит только от того, на чью сторону станешь ты: если на сторону болезни, то ничего не получится, если на мою сторону, то вместе мы обязательно ее победим».
Вы обязательно выучите язык, если будете действовать вместе с преподавателем, помогая ему и прикладывая собственные усилия.
100 % успех в изучении языка, т.е. 100 % гарантия достижения результата складывается из трех основных вещей:
100% ваших личных активных регулярных усилий (если вы реально и регулярно – минимум два раза с преподавателем, минимум два раза самостоятельно вкладываетесь, работаете, а не ищите причин и извинений, почему сегодня опять не получилось позаниматься или хотя бы домашнее задание сделать) обеспечивают 65 % успеха из 100% 25 % успеха обеспечивает личность преподавателя, горящего энтузиазмом, вселяющего в вас уверенность и оптимизм на 100%. 10 % успеха обеспечивается 100% подходящей вам методикой и стилем занятий.
Итого:
65 % (ваших стопроцентных усилий)
100 % успех в овладении языком = 25 % (стопроцентных усилий преподавателя)
10 % (стопроцентно вам подходящей методики)
Размещено чт, 14/05/2009 - 23:32 пользователем Надежда Валентиновна Рукавишникова.
Normal 0 false false false RU X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Обычная таблица"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} Прочитайте книгу Николая Федоровича Замяткина,Ли Вон Янь, послушника ПарфенияВАС НЕВОЗМОЖНО НАУЧИТЬ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУКраткое содержание трактатаЧестная до последней запятой книга, которая немедленно стала классикой жанра и обязательным чтением для каждого, кто хоть в какой-то мере интересуется языками.
Парадоксальная книга, неумолимо разрушающая миф за мифом, небылицу за небылицей, заблуждение за заблуждением. Книга, освобождающая вас от пут широко распространенных застарелых заблуждений, не дающих овладеть иностранным языком. Любой, кто изучает или собирается изучать иностранный язык, просто обязан прочитать эту книгу, не имеющую аналогов ни по доступности языка автора (это вам не стандартная «методичка» с ее мертвящим языком!), ни по количеству и качеству полезных советов.
Блестящий стиль и непринужденный юмор изложения делают эту книгу интересной и для тех, кто уже «изучал» иностранный язык в школе или вузе и вследствие чего окончательно уверовал в свою «неспособность» к языкам – им станет понятно, почему они после всех этих мучительно долгих лет так и не овладели – и не могли овладеть! – языком, оставаясь в рамках общепринятого формата «обучения».
Владеющие иностранными языками с удовольствием убедятся в правильности своих подходов, которые позволили им вырваться из тускло-унылой камеры, набитой падежами, спряжениями и пугающими любого нормального человека герундиями.
Многим преподавателям читать эту книгу будет обидно – и поделом! Впрочем, обижать преподавателей иностранных языков самоцелью автора не являлось, – при желании и они могут извлечь много полезного для себя.
Таким образом, эта книга написана для всех и для каждого – все найдут в ней что-то интересное! В том числе и организаторы языковых «лохотронов», разухабистые продавцы «секретных сигналов» и прочие бойкие писатели «успешных» книжонок, без зазрения обещающих научить вас языку за три минуты в день: они должны знать аргументы автора – своего врага № 1!
Автор много лет жил в США, где работал переводчиком, преподавал и занимался другими – но не менее интересными – вещами. Знает несколько языков. Разработал свой собственный метод изучения иностранных языков, который также излагается в этой книге.
Как инвестировать в себя? Часть 1: изучение языков
В связи с кризисом многие, особенно молодые и энергичные люди, предпочитают вкладывать деньги в знания: записываются на различные тренинги, курсы повышения квалификации и, среди прочего, на курсы по изучению иностранных языков. Владение иностранным языком может быть одним из способов получить более интересную и выше оплачиваемую работу, особенно в случае, если в перечень должностных обязанностей входит общение с иностранными партнерами. Также появляется возможность получить новую специальность (например, переводчика) и с ее помощью зарабатывать на жизнь в случае потери основной работы
Коллеги - "иностранцы"! В кризис мы становимся более востребованными! Народ! Особенно молодой и энергичный! Вперед на изучение иностранных языков!
Размещено пн, 18/05/2009 - 22:20 пользователем Надежда Валентиновна Рукавишникова.
Мимо такого события как Евровидение учителя английского не должны проходить мимо, потому что это богатейший песенный материал. Песня-победитель приличная и ее можно использовать и на уроках и во внеклассных мероприятиях, в отличие от песни группы "Серебро". Что вы думаете о песне Александра Рыбака?
Текст песни Александр Рыбак – Fairytale
Александр Рыбак – Fairytale
Years ago, when I was younger,
I kinda liked a girl I knew.
She was mine, and we were sweethearts
That was then, but then it’s true
I’m in love with a fairytale,
Even though it hurts
‘Cause I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed.
Every day we started fighting,
Every night we fell in love
No one else could make me sadder,
But no one else could lift me high above
I don’t know what I was doing,
When suddenly we fell apart
Nowadays, I cannot find her
But when I do, we’ll get a brand new start
I’m in love with a fairytale,
Even though it hurts
‘Cause I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed
She’s a fairytale
Yeah…
Even though it hurts
‘Cause I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed
Перевод песни Александра Рыбака – Fairytale
Текст песни Рыбака – Fairytale на русском языке.
Много лет назад, когда я был совсем юным,
Я знал одну девчонку, которая мне нравилась…
Она была моей, мы были влюблёнными голубками…
Это было тогда, в прошлом, но это было правдой…
Я влюблён в сказку,
Хоть это и больно.
И мне всё равно, потеряю ли я рассудок,
Ведь я уже проклят…
Каждый день мы начинали ссориться,
А каждую ночь мы заново влюблялись друг в друга…
Никто другой не мог сделать меня печальнее,
Но и никто другой не мог вознести меня на вершину
блаженства…
Я не знаю, как это получилось,
Но неожиданно мы расстались….
Теперь я не могу найти её,
Но, когда я найду её, мы всё начнём с самого начала…
Я влюблён в сказку,
Хоть это и больно.
И мне всё равно, потеряю ли я рассудок,
Ведь я уже проклят…
Она – сказка, да,
Хоть это и больно…
И мне всё равно, потеряю ли я рассудок,
Ведь я уже проклят…
Размещено Wed, 11/11/2009 - 00:22 пользователем Людмила Анатольевна Васянкина.
Добрый вечер, Надежда Валентиновна! Вы правы, мимо такого события, как Евровидение пройти учителям английского языка невозможно и непростительно. Да, ознакомление учащихся с песнями на английском языке способствует тренировке непроизвольной памяти, улучшению произношения, релаксации, повышению настроения и интереса к изучаемому языку. Но тот перевод песен, который предлагается в сети Интернет, ужасен. На сегодняшнем концерте, посвященном Дню милиции, Александр Рыбак исполнил песню "Fairytale". Было приятно послушать эту песню еще раз, теперь -на русском языке. Думаю, что теперь она будет часто звучать в эфире и доставит нам немало удовольствия.
Размещено Tue, 17/11/2009 - 21:17 пользователем Надежда Валентиновна Рукавишникова.
Ученику и его родителям бывает трудно определить, плохой перед ними преподаватель или хороший.
Чаще всего основными мерилами "качества" преподавателя являются низкая стоимость занятий, близкое местонахождение и рекомендации друзей. Эти критерии, безусловно, очень важны, но не имеют, ровным счетом ничего общего с профессионализмом преподавателя.
После первого знакомства бывает практически невозможно понять, в чьих Вы руках, и какие знания Ваш преподаватель может Вам дать (и даст ли вообще).
Но после нескольких занятий, а иногда и на первом,
могут обнаружиться факты, которые должны вас насторожить.
Вот они:
1. Ваш преподаватель часто отвлекается от темы занятия.
Флудит, спрашивает про ваших родителей, родственников, их работу и пр. Рассказывает про себя, свою жизнь, работу, своих коллег, родственников и т.п. Хвастается своей эрудицией, широким кругозором или жизненным опытом - в деталях рассказывает о каких-нибудь случаях, которые, конечно, могут быть увлекательными, но вы заплатили не за это и уделили свое время не этому.
2. Большую часть занятия вы работаете самостоятельно.
На занятии вы должны проверить выполненные домашние задания и получить четкие объяснения и закрепления нового материала. Самостоятельно вы работаете исключительно дома. Даже если Вы не выполнили по каким-либо причинам домашнее задание, преподаватель не должен заставлять Вас делать его на занятии, ни в форме "наказания", ни в форме "поощрения".
3. Нет прогресса.
Из урока в урок преподаватель дает один и тот же материал. Вы как бы топчетесь на месте. Одна и та же тема обсуждается десятый раз. Вы выполняете одни и те же упражнения, читаете и переводите одни и те же тексты.
4. Домашнее задание не проверяется. Преподаватель, задав домашнее задание, "забывает" его проверить.
Домашнее задание или вообще не проверяется или проверяется тогда, когда вы его уже успешно забыли.
5. Ваш преподаватель дает непроверенную информацию.
Ваш преподаватель объяснил вам что-либо, а вы позже узнаете, что все не так или с «точностью до наоборот».
6. Ваш преподаватель не может сделать занятия увлекательными и интересными, т.е мотивировать Вас.
Занятие проходит вяло и скучно. Время тянется бесконечно долго. Вроде и материал интересный и мотивация учить английский есть, но преподаватель абсолютно не обладает харизмой, поэтому в голове крутится единственная мысль "Когда это все наконец закончится?"
7. Ваш преподаватель не может четко объяснять непонятый Вами материал или дать ответ на конкретный вопрос. Преподаватель снова и снова дает те же объяснения, которые вы и так знаете из учебника. Не может сфокусировать Ваше внимание на такой детали или примере, которые "расставляют все на свои места" в Вашей голове.
8. Ваш преподаватель неделикатен (неполиткорректен) в общении с Вами.
Без Вашего согласия открыто говорит или косвенно намекает на Ваши интимные (сексуальные, религиозные, национальные, гендерные, физические и т.п.) особенности.
Самыми ВАЖНЫМИ качествами Вашего преподавателя следует считать:
1. "Объемное" и гибкое мышление Наличие интеллектуального потенциала преобразовывать двумерный, плоский, объект (конкретную ситуацию) в многомерный, объемный, с учетом всех нюансов ситуации, позволяет разбираться в принципах и механизмах функционирования различных систем, хоть образовательных, психологических, социальных, политических, любых. Это профессиональное качество помогает преподавателю легко ориентироваться в хитросплетениях методик, учеников, их родителей, конкретных учебных задачах и т.д., и быть не рабом и заложником "учебной" ситуации, а управлять ее, быть ее вдохновителем и организатором.
2. Отличное знание всех аспектов языка
Глубокое знание языка поможет выбрать именно ту программу, которая нужна вам, а не ту, по которой ваш преподаватель может вас обучать. Кроме того, всем ученикам свойственно спрашивать: "А о чем здесь поется?", "А что здесь написано?", на эти вопросы ваш преподаватель должен отвечать подробно, т.к. они были вызваны вашим любопытством, а значит, ответы легко запомнятся. Но стоит только один раз допустить "осечку", и Вы перечеркнете весь свой авторитет.
3. Наличие опыта
Преподаватель должен не просто уметь исправить ошибку, а наводящими вопросами помочь ученику исправить ее самостоятельно. Ошибки нужно уметь предвидеть и знать все похожие структуры, которые ученик может спутать с изучаемой структурой. Опыт дает возможность устранить напряжение и скованность в отношениях, создать доброжелательную, легкую и рабочую атмосферу. Опыт дает преподавателю уверенность. Ученики не только перенимают выражения, которые использует преподаватель, но и копируют его стиль поведения и способы выстраивания отношений между различными людьми и умения управлять эмоциями. Во многом языковой барьер формируется у учеников, которые занимаются с "не говорящими преподавателями" - они просто перенимают речевую манеру поведения преподавателя, который сам не может высказать мысли на английском языке и "комплексует" по этому поводу. Кроме того, чтобы сделать уроки интересными, необходимо в меру "оживлять" и "разряжать" обстановку, а это приходит с опытом.
4. Умение ясно излагать мысли
Хороший преподаватель не говорит много, он говорит точно. Он умеет объяснять очень сложный материал так, что Вы сразу понимаете его, и у вас не возникает дополнительных вопросов.
5. Умение "с нуля" создать и реализовать учебную программу с использованием новейших ТСО под конкретный "заказ"
Профессиональный преподаватель учитывает поставленные задачи, уже имеющиеся знания, способности, психотип, темперамент и многие другие "параметры и характеристики" своих учеников и создает индивидуальные программы изучения иностранного языка, и выбирает оптимальный режим усвоения учебного материала.
6. Умение устанавливать и поддерживать положительный эмоциональный контакт с учеником
Это упрощает взаимопонимание и отчасти мотивирует, значит, и уроки будут интереснее и результативнее.
7. Авторитет
Преподаватель должен вдохновлять учеников, быть во многом примером для них, или хотя бы вызывать уважение. Всего этого невозможно добиться, не обладая авторитетом в их глазах (здесь необходимо отличать подлинный авторитет от высокого самомнения).
8. Успех учеников
Самым лучшим подтверждением качественной языковой подготовки, осуществленной преподавателем, является положительные результаты его учеников - успешное поступление в ВУЗ, отличная учеба, трудоустройство или текущая работа в иностранной фирме, ассимиляция на МПЖ.
Самыми НЕВАЖНЫМИ качествами Вашего преподавателя следует считать:
1. Опыт пребывания или проживания в стране изучаемого языка
Следуя логике, выходит, что только тот врач хорошо лечит болезнь, который сам этой болезнью переболел. Также, постоянное пребывание в курилке института НЕ гарантирует знаний вузовских предметов! Не нужно думать, что в обучении/изучении иностранного языка имеет место такой же принцип, а именно, если преподаватель выезжал за границу, то хорошо научит, ну, а если не был за границей, то нет. Тогда и любой носитель, который постоянно находится в языковой среде, должен бы прекрасно обучать своему языку, но чаще наблюдается обратный результат.
Как врачу, чтобы знать и уметь лечить болезнь, совершенно не обязательно ее болеть - достаточно теоретической подготовки и практических лабораторных работ - так и педагогу, чтобы знать, как обучать иностранному языку, совершенно не обязательно жить в «языковой среде», достаточно иметь основательную теоретическую подкованность и необходимую педагогическую практику.
2. Высокая стоимость
За качество нужно платить.
3. Возраст, национальность, пол, религиозные/атеистические предпочтения и т.п.
Одни считают, что пожилые женщины более опытные, другие думают, что молодые люди самые-самые, третьи, что молоденькие девушки только вчера со студенческой скамьи спорхнувшие, четвертые, что умудренные сединами старцы, пятые, что ... . Одним словам, тот факт, что мнений столько, сколько людей, говорит о том, что эти критерии субъективные и никакого отношения к объективным качествам Вашего преподавателя не имеют.
4. Дурной запах ВСЕ люди без исключения пахнут. И реакция на разные запахи - разная. Кто-то абсолютно не реагирует на дурные запахи, или даже, наоборот, находит их приятными, а кого-то воротит от дорогущего парфюма. Тем не менее, за то, что преподаватель нюхает своего ученика, тот платит ему деньги, а ученик ничего не получает за то, что нюхает своего преподавателя. Поэтому старайтесь принимать всяческие меры, чтобы не пахнуть дурно.
5. Наличие оксфордского произношения и других внешних атрибутов и "понтов"
В современном мире на смену "вечным" колхозно-деревенским ценностям уже пришли другие ценности - интеллектуальные способности самостоятельных и свободных личностей-граждан и высокие технологии. Преподаватель в этих условиях должен выполнять роль не робота (=раба), воспроизводящего "запись-программу", которую заложили в него в институте госстандартом для ликбеза народонаселения, а быть искусным менеджером, психологом и педагогом, способным создавать и реализовывать учебные программы любой сложности, потому что каждый ученик - это уникальная система, которая требует индивидуальной ювелирно-точной методико-психологической работы, и никакая готовая "апробированная" утвержденная "госприемкой" методика "на все сто" не сработает. Поэтому, если Вы "бракуете" преподавателя только из-за того, что у него нет "красивого" произношения или он не знает всего сленга, пословиц и шекспиризмов, то Вы отстали от жизни и пребываете в веке, где-то, XVIII-м - XIX-м. Такого же отсталого и дремучего преподавателя себе и найдете. Если говорить о произношении конкретно, то возмущения по поводу плохого произношения у преподавателя примерно то же самое, что негодование по поводу отсутствия у сотового телефона витого провода и диска номеронабирателя. Учитывая, что в естественной среде носители говорят на множестве диалектов и ценят индивидуальную "манеру" произношения "живого" человека, а не граммофонную пластинку, преподаватель обязан сформировать у своего подопечного всего лишь фонематический (смыслоразличительный) слух и произношение, и не более. А для этого совсем необязательно владеть поставленной художественной речью.
В общем и целом, преподавателей условно можно разделить на пять групп с точки зрения их профессионализма,
т.е. умения систематически, эффективно и надёжно выполнять сложную преподавательскую деятельность с учетом многих "переменных" и удовлетворять существующим стандартам и объективным требованиям.
1. Профессиональные преподаватели
Преподаватели этой категории занимаются преподавательством на постоянной основе, но могут совмещать работу в языковых школах. Эта категория включает профессионалов имеющих постоянный контакт с носителями языка, и часто диплом не только лингвистического ВУЗа или факультета России, но и зарубежного колледжа. Такие преподаватели уже не участвуют в «смотринах» и «собеседованиях» – они «вне конкурса». Стоимость занятий с преподавателями такого уровня высокая, но при этом Вам гарантируется качество образования, поэтому с преподавателями этой группы чаще занимаются VIP: бизнесмены, банковские служащие, топ-менеджеры и т. п. Такие преподаватели очень дисциплинированны, качественно готовятся к каждому занятию, имеют гибкий график работы, могут заниматься с Вами в любое удобное для вас время, имеют большой опыт работы с различными категориями обучаемых, владеют отточенным педагогическим мастерством. В силу таких уникальных качеств они на "вес золота" и передаются «из рук в руки» и «по наследству».
2. Преподаватели средних школ и ВУЗов
преподаватели этой категории специализируется на подготовке абитуриентов к сдаче экзаменов в школе и поступлению в ВУЗы (ЕГЭ). Эти преподаватели часто не могут заниматься в любое удобное для Вас время, потому что они отдают львиную долю своего времени образовательному учреждению.
3. Преподаватели, получившие педагогическое образование, но не имеющие опыта работы по специальности
преподаватели этой группы, получив педагогическое или лингвистическое образование, по специальности не работали, но по какой-либо причине решили заняться преподавательством. К этой группе относятся также и преподаватели, которые занимаются преподавательством стихийно, не на постоянной основе.
Они имеют мало опыта преподавания, соответственно, качество предлагаемых ими услуг ниже, чем у преподавателей второй или первой группы, однако они могут предложить хорошее соотношение цены и качества.
4. Студенты и "вчерашние" выпускники ВУЗов
Эта категория часто выгодна с финансовой стороны, но не подходит тем, кто требует качественную языковую подготовку или специфический курс обучения.
5. Преподаватели-самоучки
Эта категория максимально выгодна с финансовой стороны. Иногда преподаватели-самоучки проводят занятия за "символическую" плату или даже бесплатно (хотя бывает и наоборот). Они используют учеников в качестве "подопытных кроликов" для апробации своих "методик", или чтобы, готовясь к Вашим занятиям, подтянуть свой английский. Классическим примером является великая лингвистическая авантюристка "всех времен и народов" Като Ломб http://linguists.narod.ru/books/KatoLomb.zip
К этой категории также следует отнести всех имеющих дипломы педколледжей и вузов, которые не "обеспечены" реальными знаниями и педагогической профессиональной подготовкой.
Комментарий был изменен с момента создания (Nadezhdarukavishnikova, Tue, 17/11/2009 - 21:17).
На: Вопросы преподавания английского языка
Для всех осваивающих тот или иной иностранный язык существуют 10 заповедей изучения иностранных языков:
Если уж совсем нет времени, то хотя бы десять минут. Особенно хорошо заниматься по утрам.
Придумай какую-нибудь иную форму: отложи книгу и послушай радио, оставь упражнения учебника и полистай словарь и т.д.
Это всегда отдых, даже для уставшей головы.
Не перечитывай собственных неисправленных упражнений: при многократном чтении текст запоминается невольно со всеми возможными ошибками. Если занимаешься один, то выучивай только заведомо правильное.
Например: “I am only pulling your leg” (Я тебя только дразню).
И главное, не расстраивайся и не обижайся, если тебя действительно начнут поправлять.
Из книги Като Ломб "Как я учу языки"
Книга на английском: http://tesl-ej.org/ej45/tesl-ej.ej45.fr1.pdfКнига на русском: http://linguists.narod.ru/books/KatoLomb.zip
На: Вопросы преподавания английского языка
Приходит мужик в книжный магазин и говорит:
«Мне нужна книга о том, как выучить иностранный язык за месяц,
не особо при этом напрягаясь».
Продавщица ему говорит: «Да-да, это в отделе фантастики, первая книга на второй полке».
Он радостно туда идет, берет книжку, и читает название
«A who-who – ho-ho? или А ху-ху не хо-хо?».
На: Вопросы преподавания английского языка
100 % успех в изучении иностранного языка. Проповедь препода
Есть правда, а есть то, во что хочется верить. Тут главное не перепутать.
Человек приходит к преподавателю на индивидуальные занятия и говорит: «Я хочу научиться говорить на иностранном языке, еще понимать быструю речь, грамматику освоить, ну и произношение себе поставить, конечно».
Преподаватель спрашивает: «А сколько времени в неделю вы можете выделить на выполнение домашних заданий?». – «Максимум 15 минут в день перед занятием, я очень занятый человек». Преподаватель говорит: «А сколько раз в неделю вы можете заниматься?». – «К сожалению, пока только один раз в неделю».
Это мне напоминает историю о том, как крестьянин принес портному овечью шкуру и говорит: «Ты шапку из нее можешь сшить?», портной говорит: «Могу». Крестьянина жадность обуяла, он говорит: «Слушай, это большая шкура, может там еще и вторую шапку удастся выкроить?». Портной говорит: «Конечно». «Слушай, а может еще и рукавицы?». «Можно и рукавицы». «А муфту для жены?». «И муфту можно». Ну крестьянин наконец успокоился и ушел. А когда пришел, то все было сшито: и две шапки размером с кулак каждая, и рукавицы, которые налезали только на один палец, и муфта в которую как раз мог поместиться ключ.
Это я к чему – можно раз в неделю на одном полуторачасовом занятии и разговором заниматься, и грамматикой, и произношением, и лексикой, и стилистикой, а также акробатикой с хиромантией. Вопрос только, с каким результатом?
Не надо себя обманывать: мы все родной язык учили не месяц и не год, и не в группах, а индивидуально. Все вначале как партизаны молчали – кто два года, кто три, хотя носителей было вокруг – завались: и бабушки, и дедушки, мамы с папами и прочие друзья по песочнице. И занятия – не два раза в неделю по часу, а ежедневно: от утреннего горшка до колыбельной песни на ночь.
Конечно, со вторым языком (в смысле с иностранным) легче, многие механизмы наработаны, можно и нужно опираться на навыки, умения и знания о родном языке. Второй язык не в пример быстрее идет, чем родной. НО ТОЛЬКО ПРИ УСЛОВИИ РЕГУЛЯРНЫХ ЗАНЯТИЙ! Ключевое слово тут какое? Правильно – ЫХ!
А почему? Да потому что нужно как-то сделать так, чтобы заставить себя заниматься хотя бы два раза в неделю самому, помимо хотя бы двух занятий в неделю с преподавателем.
Тут можно пускаться на разные хитрости: можно с преподавателем чаще встречаться, чтобы времени на самостоятельные занятия меньше оставалось, но ведь это означает дополнительные расходы – как материальные, так и временные. А времени никогда и ни у кого нет. Ну, в смысле, на себя нет, даже 15 минут в день. Зато на Джулию Роббертс или на Ди Каприо в новом фильме полтора часа всегда можно поднапрячься и выкроить, а вот на себя – ну нет и все, хоть ты плачь!
Выходов как всегда как минимум восемь:
В общем, много есть путей мотивации себя, только вот работать они будут тогда, когда вы сами сядете и для себя любимой и любимого что-то конкретное придумаете, приложите усилия и скажете себе: маленький шажок вперед часто является результатом ХОРОШЕГО ПИНКА сзади!
У англичан есть замечательная пословица, которая мне очень нравится: Чтобы станцевать танго нужно два человека (It takes two to tango).
То же самое в отношении языка: чтобы его выучить, нужны усилия двоих людей. Преподаватель может и, наверное, должен перед вами танцевать, но это только половина дела, вы тоже должны танцевать вместе с ним, иначе это будет не изучение языка. Вы тоже должны прикладывать свои усилия, и улыбаться, когда тяжело и трудно, потому что таковы правила красивого танца.И вы и преподаватель тратите время – но вы тратите это время на себя, а преподаватель – на вас. Именно поэтому деньги берутся за время, потраченное на вас. И оба должны прикладывать усилия. Преподаватель – что научить, вы – чтобы научиться. Другая метафора (для мужчин) – это пиление бревна двуручной пилой. Бревно – это иностранный язык. Одна ручка пилы у преподавателя, вторая – у вас. Чтобы перепилить бревно усилия должны прикладывать оба и никто не должен стараться увиливать или хитрить.
Когда пациент спрашивал Авиценну – великого врача древности: «Сможешь ли ты меня вылечить?». Авиценна отвечал так: «Есть твоя болезнь, есть Я и есть ты. Я буду бороться с твоей болезнью, но исход этой борьбы зависит только от того, на чью сторону станешь ты: если на сторону болезни, то ничего не получится, если на мою сторону, то вместе мы обязательно ее победим».
Вы обязательно выучите язык, если будете действовать вместе с преподавателем, помогая ему и прикладывая собственные усилия.
100 % успех в изучении языка, т.е. 100 % гарантия достижения результата складывается из трех основных вещей:
100% ваших личных активных регулярных усилий (если вы реально и регулярно – минимум два раза с преподавателем, минимум два раза самостоятельно вкладываетесь, работаете, а не ищите причин и извинений, почему сегодня опять не получилось позаниматься или хотя бы домашнее задание сделать) обеспечивают 65 % успеха из 100%
25 % успеха обеспечивает личность преподавателя, горящего энтузиазмом, вселяющего в вас уверенность и оптимизм на 100%.
10 % успеха обеспечивается 100% подходящей вам методикой и стилем занятий.
Итого:
65 % (ваших стопроцентных усилий)
100 % успех в овладении языком = 25 % (стопроцентных усилий преподавателя)
10 % (стопроцентно вам подходящей методики)
На: Вопросы преподавания английского языка
Normal 0 false false false RU X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Обычная таблица"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} Прочитайте книгу Николая Федоровича Замяткина, Ли Вон Янь, послушника Парфения ВАС НЕВОЗМОЖНО НАУЧИТЬ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ Краткое содержание трактата Честная до последней запятой книга, которая немедленно стала классикой жанра и обязательным чтением для каждого, кто хоть в какой-то мере интересуется языками.
Парадоксальная книга, неумолимо разрушающая миф за мифом, небылицу за небылицей, заблуждение за заблуждением. Книга, освобождающая вас от пут широко распространенных застарелых заблуждений, не дающих овладеть иностранным языком. Любой, кто изучает или собирается изучать иностранный язык, просто обязан прочитать эту книгу, не имеющую аналогов ни по доступности языка автора (это вам не стандартная «методичка» с ее мертвящим языком!), ни по количеству и качеству полезных советов.
Блестящий стиль и непринужденный юмор изложения делают эту книгу интересной и для тех, кто уже «изучал» иностранный язык в школе или вузе и вследствие чего окончательно уверовал в свою «неспособность» к языкам – им станет понятно, почему они после всех этих мучительно долгих лет так и не овладели – и не могли овладеть! – языком, оставаясь в рамках общепринятого формата «обучения».
Владеющие иностранными языками с удовольствием убедятся в правильности своих подходов, которые позволили им вырваться из тускло-унылой камеры, набитой падежами, спряжениями и пугающими любого нормального человека герундиями.
Многим преподавателям читать эту книгу будет обидно – и поделом! Впрочем, обижать преподавателей иностранных языков самоцелью автора не являлось, – при желании и они могут извлечь много полезного для себя.
Таким образом, эта книга написана для всех и для каждого – все найдут в ней что-то интересное! В том числе и организаторы языковых «лохотронов», разухабистые продавцы «секретных сигналов» и прочие бойкие писатели «успешных» книжонок, без зазрения обещающих научить вас языку за три минуты в день: они должны знать аргументы автора – своего врага № 1!
Автор много лет жил в США, где работал переводчиком, преподавал и занимался другими – но не менее интересными – вещами. Знает несколько языков. Разработал свой собственный метод изучения иностранных языков, который также излагается в этой книге.
На: Вопросы преподавания английского языка
Normal 0 false false false RU X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Обычная таблица"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
Как инвестировать в себя? Часть 1: изучение языков
В связи с кризисом многие, особенно молодые и энергичные люди, предпочитают вкладывать деньги в знания: записываются на различные тренинги, курсы повышения квалификации и, среди прочего, на курсы по изучению иностранных языков. Владение иностранным языком может быть одним из способов получить более интересную и выше оплачиваемую работу, особенно в случае, если в перечень должностных обязанностей входит общение с иностранными партнерами. Также появляется возможность получить новую специальность (например, переводчика) и с ее помощью зарабатывать на жизнь в случае потери основной работы
Коллеги - "иностранцы"! В кризис мы становимся более востребованными! Народ! Особенно молодой и энергичный! Вперед на изучение иностранных языков!
На: Вопросы преподавания английского языка
Мимо такого события как Евровидение учителя английского не должны проходить мимо, потому что это богатейший песенный материал. Песня-победитель приличная и ее можно использовать и на уроках и во внеклассных мероприятиях, в отличие от песни группы "Серебро". Что вы думаете о песне Александра Рыбака?
Текст песни Александр Рыбак – Fairytale
Александр Рыбак – Fairytale
Years ago, when I was younger,
I kinda liked a girl I knew.
She was mine, and we were sweethearts
That was then, but then it’s true
I’m in love with a fairytale,
Even though it hurts
‘Cause I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed.
Every day we started fighting,
Every night we fell in love
No one else could make me sadder,
But no one else could lift me high above
I don’t know what I was doing,
When suddenly we fell apart
Nowadays, I cannot find her
But when I do, we’ll get a brand new start
I’m in love with a fairytale,
Even though it hurts
‘Cause I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed
She’s a fairytale
Yeah…
Even though it hurts
‘Cause I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed
Перевод песни Александра Рыбака – Fairytale
Текст песни Рыбака – Fairytale на русском языке.
Много лет назад, когда я был совсем юным,
Я знал одну девчонку, которая мне нравилась…
Она была моей, мы были влюблёнными голубками…
Это было тогда, в прошлом, но это было правдой…
Я влюблён в сказку,
Хоть это и больно.
И мне всё равно, потеряю ли я рассудок,
Ведь я уже проклят…
Каждый день мы начинали ссориться,
А каждую ночь мы заново влюблялись друг в друга…
Никто другой не мог сделать меня печальнее,
Но и никто другой не мог вознести меня на вершину
блаженства…
Я не знаю, как это получилось,
Но неожиданно мы расстались….
Теперь я не могу найти её,
Но, когда я найду её, мы всё начнём с самого начала…
Я влюблён в сказку,
Хоть это и больно.
И мне всё равно, потеряю ли я рассудок,
Ведь я уже проклят…
Она – сказка, да,
Хоть это и больно…
И мне всё равно, потеряю ли я рассудок,
Ведь я уже проклят…
На: Вопросы преподавания английского языка
Добрый вечер, Надежда Валентиновна! Вы правы, мимо такого события, как Евровидение пройти учителям английского языка невозможно и непростительно. Да, ознакомление учащихся с песнями на английском языке способствует тренировке непроизвольной памяти, улучшению произношения, релаксации, повышению настроения и интереса к изучаемому языку. Но тот перевод песен, который предлагается в сети Интернет, ужасен. На сегодняшнем концерте, посвященном Дню милиции, Александр Рыбак исполнил песню "Fairytale". Было приятно послушать эту песню еще раз, теперь - на русском языке. Думаю, что теперь она будет часто звучать в эфире и доставит нам немало удовольствия.
На: Вопросы преподавания английского языка
Ученику и его родителям бывает трудно определить, плохой перед ними преподаватель или хороший.
Чаще всего основными мерилами "качества" преподавателя являются низкая стоимость занятий, близкое местонахождение и рекомендации друзей. Эти критерии, безусловно, очень важны, но не имеют, ровным счетом ничего общего с профессионализмом преподавателя.
После первого знакомства бывает практически невозможно понять, в чьих Вы руках, и какие знания Ваш преподаватель может Вам дать (и даст ли вообще).
Но после нескольких занятий, а иногда и на первом,
могут обнаружиться факты, которые должны вас насторожить.
Вот они:
1. Ваш преподаватель часто отвлекается от темы занятия.
Флудит, спрашивает про ваших родителей, родственников, их работу и пр. Рассказывает про себя, свою жизнь, работу, своих коллег, родственников и т.п. Хвастается своей эрудицией, широким кругозором или жизненным опытом - в деталях рассказывает о каких-нибудь случаях, которые, конечно, могут быть увлекательными, но вы заплатили не за это и уделили свое время не этому.
2. Большую часть занятия вы работаете самостоятельно.
На занятии вы должны проверить выполненные домашние задания и получить четкие объяснения и закрепления нового материала. Самостоятельно вы работаете исключительно дома. Даже если Вы не выполнили по каким-либо причинам домашнее задание, преподаватель не должен заставлять Вас делать его на занятии, ни в форме "наказания", ни в форме "поощрения".
3. Нет прогресса.
Из урока в урок преподаватель дает один и тот же материал. Вы как бы топчетесь на месте. Одна и та же тема обсуждается десятый раз. Вы выполняете одни и те же упражнения, читаете и переводите одни и те же тексты.
4. Домашнее задание не проверяется. Преподаватель, задав домашнее задание, "забывает" его проверить.
Домашнее задание или вообще не проверяется или проверяется тогда, когда вы его уже успешно забыли.
5. Ваш преподаватель дает непроверенную информацию.
Ваш преподаватель объяснил вам что-либо, а вы позже узнаете, что все не так или с «точностью до наоборот».
6. Ваш преподаватель не может сделать занятия увлекательными и интересными, т.е мотивировать Вас.
Занятие проходит вяло и скучно. Время тянется бесконечно долго. Вроде и материал интересный и мотивация учить английский есть, но преподаватель абсолютно не обладает харизмой, поэтому в голове крутится единственная мысль "Когда это все наконец закончится?"
7. Ваш преподаватель не может четко объяснять непонятый Вами материал или дать ответ на конкретный вопрос. Преподаватель снова и снова дает те же объяснения, которые вы и так знаете из учебника. Не может сфокусировать Ваше внимание на такой детали или примере, которые "расставляют все на свои места" в Вашей голове.
8. Ваш преподаватель неделикатен (неполиткорректен) в общении с Вами.
Без Вашего согласия открыто говорит или косвенно намекает на Ваши интимные (сексуальные, религиозные, национальные, гендерные, физические и т.п.) особенности.
Самыми ВАЖНЫМИ качествами Вашего преподавателя следует считать:
1. "Объемное" и гибкое мышление
Наличие интеллектуального потенциала преобразовывать двумерный, плоский, объект (конкретную ситуацию) в многомерный, объемный, с учетом всех нюансов ситуации, позволяет разбираться в принципах и механизмах функционирования различных систем, хоть образовательных, психологических, социальных, политических, любых. Это профессиональное качество помогает преподавателю легко ориентироваться в хитросплетениях методик, учеников, их родителей, конкретных учебных задачах и т.д., и быть не рабом и заложником "учебной" ситуации, а управлять ее, быть ее вдохновителем и организатором.
2. Отличное знание всех аспектов языка
Глубокое знание языка поможет выбрать именно ту программу, которая нужна вам, а не ту, по которой ваш преподаватель может вас обучать. Кроме того, всем ученикам свойственно спрашивать: "А о чем здесь поется?", "А что здесь написано?", на эти вопросы ваш преподаватель должен отвечать подробно, т.к. они были вызваны вашим любопытством, а значит, ответы легко запомнятся. Но стоит только один раз допустить "осечку", и Вы перечеркнете весь свой авторитет.
3. Наличие опыта
Преподаватель должен не просто уметь исправить ошибку, а наводящими вопросами помочь ученику исправить ее самостоятельно. Ошибки нужно уметь предвидеть и знать все похожие структуры, которые ученик может спутать с изучаемой структурой. Опыт дает возможность устранить напряжение и скованность в отношениях, создать доброжелательную, легкую и рабочую атмосферу. Опыт дает преподавателю уверенность. Ученики не только перенимают выражения, которые использует преподаватель, но и копируют его стиль поведения и способы выстраивания отношений между различными людьми и умения управлять эмоциями. Во многом языковой барьер формируется у учеников, которые занимаются с "не говорящими преподавателями" - они просто перенимают речевую манеру поведения преподавателя, который сам не может высказать мысли на английском языке и "комплексует" по этому поводу. Кроме того, чтобы сделать уроки интересными, необходимо в меру "оживлять" и "разряжать" обстановку, а это приходит с опытом.
4. Умение ясно излагать мысли
Хороший преподаватель не говорит много, он говорит точно. Он умеет объяснять очень сложный материал так, что Вы сразу понимаете его, и у вас не возникает дополнительных вопросов.
5. Умение "с нуля" создать и реализовать учебную программу с использованием новейших ТСО под конкретный "заказ"
Профессиональный преподаватель учитывает поставленные задачи, уже имеющиеся знания, способности, психотип, темперамент и многие другие "параметры и характеристики" своих учеников и создает индивидуальные программы изучения иностранного языка, и выбирает оптимальный режим усвоения учебного материала.
6. Умение устанавливать и поддерживать положительный эмоциональный контакт с учеником
Это упрощает взаимопонимание и отчасти мотивирует, значит, и уроки будут интереснее и результативнее.
7. Авторитет
Преподаватель должен вдохновлять учеников, быть во многом примером для них, или хотя бы вызывать уважение. Всего этого невозможно добиться, не обладая авторитетом в их глазах (здесь необходимо отличать подлинный авторитет от высокого самомнения).
8. Успех учеников
Самым лучшим подтверждением качественной языковой подготовки, осуществленной преподавателем, является положительные результаты его учеников - успешное поступление в ВУЗ, отличная учеба, трудоустройство или текущая работа в иностранной фирме, ассимиляция на МПЖ.
Самыми НЕВАЖНЫМИ качествами Вашего преподавателя следует считать:
1. Опыт пребывания или проживания в стране изучаемого языка
Следуя логике, выходит, что только тот врач хорошо лечит болезнь, который сам этой болезнью переболел. Также, постоянное пребывание в курилке института НЕ гарантирует знаний вузовских предметов! Не нужно думать, что в обучении/изучении иностранного языка имеет место такой же принцип, а именно, если преподаватель выезжал за границу, то хорошо научит, ну, а если не был за границей, то нет. Тогда и любой носитель, который постоянно находится в языковой среде, должен бы прекрасно обучать своему языку, но чаще наблюдается обратный результат.
Как врачу, чтобы знать и уметь лечить болезнь, совершенно не обязательно ее болеть - достаточно теоретической подготовки и практических лабораторных работ - так и педагогу, чтобы знать, как обучать иностранному языку, совершенно не обязательно жить в «языковой среде», достаточно иметь основательную теоретическую подкованность и необходимую педагогическую практику.
2. Высокая стоимость
За качество нужно платить.
3. Возраст, национальность, пол, религиозные/атеистические предпочтения и т.п.
Одни считают, что пожилые женщины более опытные, другие думают, что молодые люди самые-самые, третьи, что молоденькие девушки только вчера со студенческой скамьи спорхнувшие, четвертые, что умудренные сединами старцы, пятые, что ... . Одним словам, тот факт, что мнений столько, сколько людей, говорит о том, что эти критерии субъективные и никакого отношения к объективным качествам Вашего преподавателя не имеют.
4. Дурной запах
ВСЕ люди без исключения пахнут. И реакция на разные запахи - разная. Кто-то абсолютно не реагирует на дурные запахи, или даже, наоборот, находит их приятными, а кого-то воротит от дорогущего парфюма. Тем не менее, за то, что преподаватель нюхает своего ученика, тот платит ему деньги, а ученик ничего не получает за то, что нюхает своего преподавателя. Поэтому старайтесь принимать всяческие меры, чтобы не пахнуть дурно.
5. Наличие оксфордского произношения и других внешних атрибутов и "понтов"
В современном мире на смену "вечным" колхозно-деревенским ценностям уже пришли другие ценности - интеллектуальные способности самостоятельных и свободных личностей-граждан и высокие технологии. Преподаватель в этих условиях должен выполнять роль не робота (=раба), воспроизводящего "запись-программу", которую заложили в него в институте госстандартом для ликбеза народонаселения, а быть искусным менеджером, психологом и педагогом, способным создавать и реализовывать учебные программы любой сложности, потому что каждый ученик - это уникальная система, которая требует индивидуальной ювелирно-точной методико-психологической работы, и никакая готовая "апробированная" утвержденная "госприемкой" методика "на все сто" не сработает. Поэтому, если Вы "бракуете" преподавателя только из-за того, что у него нет "красивого" произношения или он не знает всего сленга, пословиц и шекспиризмов, то Вы отстали от жизни и пребываете в веке, где-то, XVIII-м - XIX-м. Такого же отсталого и дремучего преподавателя себе и найдете. Если говорить о произношении конкретно, то возмущения по поводу плохого произношения у преподавателя примерно то же самое, что негодование по поводу отсутствия у сотового телефона витого провода и диска номеронабирателя. Учитывая, что в естественной среде носители говорят на множестве диалектов и ценят индивидуальную "манеру" произношения "живого" человека, а не граммофонную пластинку, преподаватель обязан сформировать у своего подопечного всего лишь фонематический (смыслоразличительный) слух и произношение, и не более. А для этого совсем необязательно владеть поставленной художественной речью.
В общем и целом, преподавателей условно можно разделить на пять групп с точки зрения их профессионализма,
т.е. умения систематически, эффективно и надёжно выполнять сложную преподавательскую деятельность с учетом многих "переменных" и удовлетворять существующим стандартам и объективным требованиям.
1. Профессиональные преподаватели
Преподаватели этой категории занимаются преподавательством на постоянной основе, но могут совмещать работу в языковых школах. Эта категория включает профессионалов имеющих постоянный контакт с носителями языка, и часто диплом не только лингвистического ВУЗа или факультета России, но и зарубежного колледжа. Такие преподаватели уже не участвуют в «смотринах» и «собеседованиях» – они «вне конкурса». Стоимость занятий с преподавателями такого уровня высокая, но при этом Вам гарантируется качество образования, поэтому с преподавателями этой группы чаще занимаются VIP: бизнесмены, банковские служащие, топ-менеджеры и т. п. Такие преподаватели очень дисциплинированны, качественно готовятся к каждому занятию, имеют гибкий график работы, могут заниматься с Вами в любое удобное для вас время, имеют большой опыт работы с различными категориями обучаемых, владеют отточенным педагогическим мастерством. В силу таких уникальных качеств они на "вес золота" и передаются «из рук в руки» и «по наследству».
2. Преподаватели средних школ и ВУЗов
преподаватели этой категории специализируется на подготовке абитуриентов к сдаче экзаменов в школе и поступлению в ВУЗы (ЕГЭ). Эти преподаватели часто не могут заниматься в любое удобное для Вас время, потому что они отдают львиную долю своего времени образовательному учреждению.
3. Преподаватели, получившие педагогическое образование, но не имеющие опыта работы по специальности
преподаватели этой группы, получив педагогическое или лингвистическое образование, по специальности не работали, но по какой-либо причине решили заняться преподавательством. К этой группе относятся также и преподаватели, которые занимаются преподавательством стихийно, не на постоянной основе.
Они имеют мало опыта преподавания, соответственно, качество предлагаемых ими услуг ниже, чем у преподавателей второй или первой группы, однако они могут предложить хорошее соотношение цены и качества.
4. Студенты и "вчерашние" выпускники ВУЗов
Эта категория часто выгодна с финансовой стороны, но не подходит тем, кто требует качественную языковую подготовку или специфический курс обучения.
5. Преподаватели-самоучки
Эта категория максимально выгодна с финансовой стороны. Иногда преподаватели-самоучки проводят занятия за "символическую" плату или даже бесплатно (хотя бывает и наоборот). Они используют учеников в качестве "подопытных кроликов" для апробации своих "методик", или чтобы, готовясь к Вашим занятиям, подтянуть свой английский. Классическим примером является великая лингвистическая авантюристка "всех времен и народов" Като Ломб http://linguists.narod.ru/books/KatoLomb.zip
К этой категории также следует отнести всех имеющих дипломы педколледжей и вузов, которые не "обеспечены" реальными знаниями и педагогической профессиональной подготовкой.