* Внеклассное мероприятие "Вечер памяти Федерико Гарсиа Лорки"
Submitted by Лилия Алексеевна Воропаева on пн, 06/08/2012 - 16:26
СЦЕНАРИЙ
Исполняется испанский танец
Незадолго до его окончания раздаётся звук выстрела, но танец не прекращается.
После его окончания свет выключается и на авансцене появляются двое ведущих со свечами в руках.
Ведущий 1 - Отчего ты, Испания, в небо смотрела,
Когда Гарсиа Лорку вели на расстрел?
Андалузия знала и Валенсия знала…
Отчего же земля под ногами убийц не стонала?
Ведущий 2 - Испания .1936 год. Лето. "Над всей Испанией безоблачное небо"… Это сигнал к фашистскому мятежу.
Важнейшая есть подробность
Того грозового лета:
Мятеж начался с убийства
Мечтателя и поэта….
Нет места для слёз, но надо,
Чтоб помнилось зло и горько:
В Гренаде, точней в Гранаде
Расстрелян Гарсиа Лорка.
(Е.Долматовский "Романс о Гарсиа Лорке")
Ведущий 1 - В смерть поэта сначала не поверили. Задали вопрос генералу Франко - вождю испанских фашистов. Он ответил так…
Выходит юноша и говорит от имени Франко
Франко - Запомните раз и навсегда: мы не расстреливали никакого поэта. Этот писатель погиб, так как связался с бунтовщиками…. Гранада долгое время находилась в осаде. Республиканцы раздали людям оружие, в городе начались вооружённые стычки. В одной такой стычке и потерял жизнь этот гранадский поэт.
Ведущий 1 - Но в 1955 году Франко признался…
Франко - Да, это был великий поэт. Он был расстрелян в первые дни нашего движения. Гранада тогда находилась в осаде, в очень тяжёлом положении. Левые были опасны. Приходилось расстреливать самых видных из них.
А именно таким был Федерико Гарсиа Лорка.
Ведущий 2 - Недалеко от места расстрела есть источник "Фонтан слёз". Неумолкаемая песня воды заставляет людей помнить поэта. Его гибель потрясла весь мир. А франкисты всё делали, чтобы убить память о поэте. Под страхом неминуемой кары запрещалось произносить его имя. Только после смерти Франко состоялось открытое чествование Федерико Гарсиа Лорки в его родной деревне Фуэнто Вакерос. С 1976 года в Испании снова звучат его стихи, романсы, драмы.
Ведущий 1 - Пабло Неруда писал о Гарсии Лорке: "Какой поэт! … Простодушный и артистичный, одинаково не чуждый и комическому и трагическому, необыкновенно музыкальный, он вобрал в себя все возрасты Испании, весь цвет народного таланта, всё, что дала испанская культура."
На экране показывается Первый ЦОР "Читающий стихи Ф.Г.Лорки"
Тихо звучит испанская гитара. На фоне музыки выходит Первый чтец, садится на стул и начинает читать стихи Лорки
Костёр долину вечера венчает
Рогами разъярённого оленя.
Равнины улеглись. И только ветер
По ним ещё гарцует в отдаленье.
Кошачьим глазом, жёлтым и печальным,
Тускнеет воздух, дымно стекленея.
Иду сквозь ветви следом за рекою,
И стаи веток тянутся за нею.
Всё ожило припевами припевов,
Всё так едино, памятно и дико… .
И на границе тростника и ночи
Так странно, что зовусь я Федерико.
А вот "Весенняя песня"
Выходят весёлые дети
Из шумной школы,
Вплетают в апрельский ветер
Свой смех весёлый.
Какою свежестью дышит
Покой душистый!
Улица дремлет и слышит
Смех серебристый.
А есть ещё стихотворение о гитаре.
Звучит испанская гитара (фонограмма)
На этом музыкальном фоне рассказывается стихотворение
Начинается плач гитары.
Разбивается чаша утра.
Начинается плач гитары.
О, не жди от неё молчанья,
Не проси у неё молчанья!
Неустанно гитара плачет,
Как вода по каналам - плачет,
Как ветра над снегами - плачет,
Не моли её о молчанье!
Так плачет закат о рассвете,
Так плачет стрела без цели,
Так песок раскалённый плачет
О прохладной красе камелий.
Так прощается с жизнью птица
Под угрозой змеиного жала.
О, гитара, бедная жертва
Пяти проворных кинжалов.
Чтец остаётся на сцене. Под музыку появляется девушка, подходит к юноше, они вместе обходят круг по сцене, берутся за руки, смотрят друг другу в глаза, затем он идёт в одну сторону сцены, она - в другую. Стоя на краю сцены, она читает стихотворение, он его слушает.
Девушка - Я боюсь потерять это светлое чудо,
Что в глазах твоих влажных застыло в молчанье.
Я боюсь этой ночи, в которой не буду
Прикасаться лицом к твоей розе дыханья.
Я боюсь, что ветвей моих мёртвая груда
Устилать этот берег таинственный станет.
Я носить не хочу за собою повсюду
Те плоды, где укроются черви страданий.
Если клад мой заветный взяла ты с собою,
Если ты моя боль, что пощады не просит,
Если даже совсем ничего я не стою,
Пусть последний мой колос утрата не скосит,
И пусть будет поток твой усыпан листвою,
Что роняет моя уходящая осень.
Ведущий 2 - Но у Федерико Гарсиа Лорки есть и другие стихи. В начале 1936 года жандармский полковник подал на поэта в суд, предъявив книгу "Цыганское романсеро" (романсеро - собрание испанских народных романсов) и обвинил поэта в оскорблении жандармерии посредством романса.
Жандармы не читают стихи, но "Романс об испанской жандармерии" они знали.
Отнестись равнодушно к этим стихам они не могли.
Со сцены все уходят. Выключается свет. Свет становится красным. Звучит тревожная музыка. В глубине сцены появляется Смерть. Смерть танцует свой танец. Из - за кулис выходят двое юношей в чёрных плащах, выносят стулья, садятся на них и мерно покачиваются, как всадники.
С разных концов сцены выходят двое чтецов - юноша и девушка.
Читается "Романс об испанской жандармерии" (в сокращении)
Юноша - чтец Их кони черных - черны,
И чёрен их шаг печатный.
На крыльях плащей чернильных
Блестят восковые пятна.
Надёжен свинцовый череп -
Заплакать жандарм не может:
Въезжают, стянув ремнями
Сердца из лаковой кожи.
Полуночны и горбаты,
Несут они за плечами
Песчаные смерчи страха,
Клейкую мглу молчанья.
От них никуда не деться -
Скачут, тая в глубинах
Тусклые зодиаки
Призрачных карабинов.
Из-за других кулис выходят две девушки. Звучит музыка. Исполняется несколько движений испанского танца.
Девушка - чтец - О, звонкий цыганский город!
Ты флагами весь увешан.
Желтеют луна и тыква,
Играет настой черешен.
И кто увидел однажды -
Забудет тебя едва ли,
Город имбирных башен
Мускуса и печали!
Юноша - чтец - Они въезжают попарно -
Девушка - чтец - А город поёт и пляшет.
Юноша -чтец - Бессмертников мёртвых шорох
Врывается в патронташи.
Они въезжают попарно,
Спеша, как чёрные вести,
И связками шпор звенящих
Мерещатся им созвездья.
Девушка - чтец - Часы застыли на башне
Под зорким оком жандармским.
Столетний коньяк в бутылках
Прикинулся льдом январским.
Застигнутый криком флюгер,
Забился, срываясь с петель.
Зарубленный свистом сабель,
Упал под копыта ветер.
"Смерть" в танце подходит к "всадникам", все вместе они медленно приближаются к девушкам и "убивают" их.
Юноша - чтец - У Вифлеемских ворот
Сгрудились люди и кони.
Над мёртвой простёр Иосиф
Израненные ладони.
А ночь полна карабинов,
И воздух рвётся струною.
Детей пречистая дева
Врачует звёздной слюною.
У юной Росы Камборьо
Клинком отрублены груди,
Они на отчем пороге
Стоят на бронзовом блюде.
Девушка - чтец - О мой цыганский город!
Прочь жандармерия скачет
Чёрным туннелем молчанья.
А ты пожаром охвачен.
Звучит пронзительная музыка, завершая эту трагическую сцену.
Выходит девушка.
Девушка - Канте хондо означает "глубокое пение". Так называется андалузская сольная песня. Так назвал свою поэму Федерико Гарсиа Лорка. Четыре строчки каждой песни вмещают содержание целой драмы. Обычно канте исполняют двое: певец и гитарист.
Один я на свете, и никто обо мне и не вспомнит; прошу у деревьев
тени - и засыхают деревья.
О всемогущей любви…
Я посильнее бога: сам бог не простил бы тебе то, что простил тебе я.
О непоправимой утрате …
Месяц в жёлтом колодце, мой любимый в земле.
На сцену выходят три человека и становятся в разных местах сцены. Выходит чтец и читает стихотворение, подходя поочерёдно к каждому стоящему на сцене.
Чтец - Есть души, где скрыты
Увядшие зори,
И синие звёзды,
И времени листья;
Есть души, где прячутся
Древние тени,
Гул прошлых страданий
И сновидений.
Есть души другие:
В них признаки страсти
Живут. И червивы
Плоды. И в ненастье
Там слышится эхо
Сожжённого крика,
Который пролился,
Как тёмные струи,
Не помня о стонах
И поцелуях.
На экране показыввется второй ЦОР "Федерико Гарсиа Лорка "Луна восходит"
"Прелюдия"
И тополя уходят,
Но след их озёрный светел.
И тополя уходят,
Но нам оставляют ветер.
И ветер умолкнет ночью,
Обряженный чёрным крепом.
Но ветер оставит эхо,
Плывущее вниз по рекам.
А мир светляков нахлынет -
И прошлое в нём потонет.
И крохотное сердечко
Раскроется на ладони.
Выходит одна девушка. Начинается танец без музыки. Ритм отбивается хлопками, стуком каблуков. Начинает один, потом к нему присоединяются все остальные. Звук нарастает, как волна. Затем, также постепенно, он затихает.
Начинает тихо звучать музыка танца "Кармен"(музыка Ж. Бизе).
Выходит девушка в цыганском костюме и читает стихотворение "Кармен"
Танцует в Севилье Кармен
У стен, голубых от мела,
И жарки и зрачки у Кармен,
А волосы снежно - белы.
Невесты, закройте ставни.
Змея в волосах желтеет,
И словно из дали дальней,
Танцуя встаёт былое
И бредит любовью давней.
Невесты, закройте ставни!
Пустынны дворы Севильи,
Но в их глубине вечерней
Сердцам андалузским снятся
Следы позабытых терний.
Невесты, закройте ставни!
Музыкальный проигрыш.
Выходят Ведущий 1 и Ведущий 2
Ведущий 1 - Хрупкий человек с чистым смуглым лицом и покоряющей улыбкой обладал какой - то непонятной властью. Где бы он ни был, к нему тянулись словно к родниковой воде; всё рядом с ним оживало и преображалось - вещи, звуки и сами люди. Его прихода ждали как праздника. Он появлялся, и у людей разглаживались морщины.
Ведущий 2 - Как и в его стихах, всё в нём было естественно и прекрасно. Все его звали только по имени - Федерико; друзья его были бесчисленны и добрая половина из них не знала, что он гений. Щедро одарённый природой, он также щедро раздаривал себя. Это был его способ жить.
Ведущий 1 - Где бы Лорка не появлялся, своим присутствием он легко и незаметно утверждал красоту человеческих отношений. Красота была для него самым важным мерилом. Сам же он умел находить красоту везде.
Звучит музыка. Откуда - то сверху раздаётся мужской голос (запись).
Прощание.
Если умру я -
Не закрывайте балкона.
Дети едят апельсины,
(Я это в вижу с балкона.)
Жницы сжинают пшеницу.
(Я это слышу с балкона.)
Если умру я -
Не закрывайте балкона.
Ведущий 2 - Жизнь и поэзия Федерико Гарсиа Лорки оборваны на полуслове. Свидетельство тому его планы, наброски, черновики. Но и так каждая оставшаяся строка, впервые зазвучавшая спустя полвека, дарит радость любому человеку, познакомившемуся с творчеством Федерико Гарсиа Лорки.
"Самая печальная радость - быть поэтом. Всё остальное не в счёт. Даже смерть."
ПРИЛОЖЕНИЕ
Антонио Мачадо
ПРЕСТУПЛЕНИЕ БЫЛО В ГРАНАДЕ
(На смерть Федерико Гарсиа Лорки)
I ПРЕСТУПЛЕНИЕ
По улице длинной он шел под конвоем,
брезжило еле-еле,
холодно было в поле,
звезды заледенели.
Слегка посветлело небо,
и Федерико убили.
Палачи трусливы
и равнодушны были.
'Да не поможет тебе всевышний!' -
шептали и отводили взгляды.
Мертвым упал Федерико...
Кровь чело обагрила, в тело вошла прохлада.
Преступление было в Гранаде... в его Гранаде!
Знаешь ли ты, Гранада?..
II ПОЭТ И СМЕРТЬ
По улице длинной шел он со смертью рядом.
Коса холодна, но не страшен холод.
Сказал Федерико: 'Ты видишь,
с солнцем играют башни,
а с наковальней - молот'.
Слушала смерть, как невеста.
А он говорил ей: 'Твои ладони
такт отбивали в моем романсеро,
твой серп - в серебряном звоне
моих трагедий. Я навсегда прославлю
взгляд твоих глаз незрячих,
бесплотную легкость тела
и губы твои - на моих горячих...
О смерть! О цыганка моих напевов!
Словно ветер, волос твоих пряди.
Нам хорошо под гранадским небом,
в нашей Гранаде, в моей Гранаде!'
III
Он уходил по улице длинной... Постройте ему, живые,
надгробье из сна и камня
среди фонтанов Альгамбры.
И струи начертят на водной глади
невысыхающими слезами:
'Преступление было в Гранаде... в его Гранаде!'
Евгений Долматовский
РОМАНС О ГАРСИЯ ЛОРКЕ
В Гренаде, точней — в Гранаде
Земля — как хлебная корка,
На этой земле золотистой
Родился Гарсиа Лорка,
Ждала и встречала сына,
Дарила ему Гранаде
Солнышко апельсина,
Алый цветок граната.
Приехал я поклониться
Товарищу Федерико
В долину кровавой свадьбы,
Молчания или крика,
Но так и не смог узнать я,
Где место его расстрела,
Где встали кресты распятья
Поэта и двух тореро.
А в чем его обвинили,
С пристрастием допросили?
А в том, что по радио ночью
Поэт говорит с Россией.
Понять ли тупым гориллам,
Что это не радиоволны,
Что с нами тогда говорил он
Испанскою песней вольной.
Важнейшая есть подробность
Того грозового лета:
Мятеж начался с убийства
Мечтателя и поэта.
Испытано нашей жизнью,
Заверено смертью честной,
Что кровным врагом фашизма
Была, есть и будет песня.
Так значит — она бессмертна,
Так значит — играй, гитара!
Раскручивая фламенко,
Стучи каблучком, гитана.
Нет места для слез, но надо,
Чтоб помнилось зло и горько:
В Гренаде, точней — в Гранаде
Расстрелян Гарсиа Лорка.