Мне кажется, неуместно использование слова кос, так как оно обозначает то, что находится рядом с этим кабинетом. Главное, что детям это будет не совсем понятно. А весь материал ,который мы будем предлагать детям должен быть доступен и понятен.
Будем ли все названия кабинетов, которые есть в школах, переводить на родные языки, например, кабинет химии, астрономии? Наеврняка, эти слова ни у кого не переводятся ?
Также ждём предложения от энцев, эвенков, нганасанов.
Комментарий был изменен с момента создания (Анастасия Теребихина, пн, 11/02/2013 - 17:18).
С уважением, Анастасия Ивановна Теребихина (Чуприна)
Какие таблички на дверях кабинетов в школе вы предлагаете написать на родном языке?
Например:
- библиотека - аагынар 4ир (долганский),
- столовая - а4ыыр4ир (долганский),
- кабинет математики и др.
Елена Николаевна Савичева (Ядне) предложила:
Табличка на кабинет ненецкого языка -"ненеця вада",
СТОЛОВАЯ- "НОЛОВА МЯ",
ИНТЕРНАТ-"ИЛЕВА МЯ" ,
НАЗВАНИЕ СТЕНДА В КАБИНЕТЕ - "ТЮКУ ЯЛЯ ТОХОЛАМБВА"
С уважением, Анастасия Ивановна Теребихина (Чуприна)