Методическая разработка учебного занятия по английскому языку на тему: «Сладкие блюда и напитки русской национальной кухни»
Submitted by Татьяна Борисовна Александрова on пн, 03/03/2014 - 21:24
Введение
Интегрированный учебное занятие - достаточно сложная форма учебной работы, которая требует длительной, тщательной подготовки. Она активизирует учебно-познавательную деятельность обучающихся, обеспечивает им возможность учиться самостоятельно, работать с дополнительными источниками информации, широко использовать образовательные ресурсы Интернет. Интегрированный урок относится к нетрадиционным типам уроков.
Интегрированный урок - это особый тип урока, объединяющего в себе обучение одновременно по нескольким дисциплинам при изучении одного понятия, темы или явления. В таком уроке всегда выделяются: ведущая дисциплина, выступающая интегратором, и дисциплина вспомогательная, способствующая углублению, расширению, уточнению материала ведущей дисциплины.
Интегрированные учебные занятия имеют определенные преимущества:
повышают мотивацию и формируют познавательный интерес, что способствует повышению уровня знаний и формированию умений и навыков обучающихся на более высоком уровне;
способствуют рассмотрению учебной дисциплины с нескольких сторон: теоретической, практической, прикладной;
позволяют систематизировать знания;
способствуют развитию в большей степени, чем обычные уроки, развитию эстетического восприятия, воображения, внимания, памяти, мышления обучающихся (логического, творческого);
обладая большой информативной емкостью, способствуют увеличению темпа выполняемых учебных операций, позволяют вовлечь каждого студента в активную работу на каждой минуте урока и способствуют творческому подходу к выполнению учебных заданий;
формируют в большей степени общеучебные умения и навыки, а также рациональные навыки учебного труда;
7. способствуют росту профессионального мастерства преподавателя, так как требуют от него владения методикой новых технологий образовательного процесса.
Открытое интегрированное учебное занятие по дисциплинам «Технология продукции общественного питания» и «Английский язык» проводится по теме «Сладкие блюда и напитки русской национальной кухни». Цели учебного занятия по дисциплине «Английский язык» заключаются в развитии иноязычной коммуникативной компетенции путем использования профессиональных лексических единиц. Тема учебного занятия входит в раздел №11 «Кухни народов мира» примерной и рабочей программы по иностранному языку по специальности 260502 «Технология продукции общественного питания».
Целями учебного занятия по дисциплине «Технология продукции общественного питания» являются проверить уровень знаний студентов и степень сформированности умений и навыков по технологии приготовления сладких блюд и напитков. В процессе учебного занятия реализуются цели развития у обучающихся умения решать производственные задачи по расчету необходимого сырья для производства блюд. Способы организации учебной деятельности студентов на уроке позволяют сформировать у них творческий подход к выполнению учебных заданий.
Интегрированное учебное занятие предполагает использование игровых педагогических технологий и проводится в виде ролевой игры. План учебного занятия на подготовительном этапе предполагает организацию аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы, в том числе подготовку сладких блюд и напитков русской национальной кухни на практическом занятии, что способствовало формированию у студентов практических навыков и умений, а также развитию их творческих способностей.
Таким образом, тема, цели, структура и содержание открытого интегрированного учебного занятия позволяют не только реализовать межпредметные связи между учебными дисциплинами «Технология продукции общественного питания» и «Английский язык», но и способствуют мотивации обучения студентов по избранной специальности.
Следовательно, открытое интегрированное учебное занятие по дисциплинам «Технология продукции общественного питания» и «Английский язык» соответствует основным характеристикам интегрированного урока:
а) учебный материал должен быть актуальным и содержать межпредметную связь;
б) обеспечивается тесное сотрудничество преподавателей при подготовке
урока;
в)осуществляется совместное руководство работой студентов;
г) на всех этапах урока активизируется мыслительная деятельность студентов.
План интегрированного учебного занятия.
Учебные дисциплины: « Технология продукции общественного питания» и « Английский язык».
Тема: Сладкие блюда и напитки русской национальной кухни.
Цели:
Обучающие:
1. Проконтролировать степень усвоения знаний, умений и навыков, сформированных при изучении технологии приготовления сладких блюд.
2. Развитие англоязычной коммуникативной компетенции на основе использования профессиональных лексических единиц.
Развивающие:
1. Развивать у обучающихся умение решать производственные задачи и производить расчет необходимого сырья для приготовления блюд.
2. Формирование способностей студентов использовать английский язык в профессиональной деятельности.
Воспитательные:
Воспитать у обучающихся творческий подход при выполнении учебных заданий.
Формирование у студентов способностей к самообразованию с помощью английского языка.
Тип учебного занятия: урок закрепления и развития знаний, умений и навыков.
Вид учебного занятия: ролевая игра.
Оборудование и наглядные пособия: компьютеры и мультимедийный проектор, дидактический материал, сборники рецептур блюд и кулинарных изделий для предприятий общественного питания.
Структура учебного занятия:
1. Организационный момент: ознакомление студентов с темой, целями, формой проведения учебного занятия, системой оценки знаний студентов.
2.1. Вступительное слово преподавателя специальных дисциплин:
Сладкие блюда и напитки - традиционное дополнение любого меню. Ими непременно заканчиваются обеды, они являются украшением праздничного стола. Они приятны на вкус, очень питательны, вызывают чувство насыщения, усиливают деятельность пищеварительных желез и способствуют улучшению пищеварения.
Для приготовления сладких блюд и напитков используют фрукты, ягоды и продукты их переработки, сахар, шоколад, какао, кофе, чай, сливки, молоко, яйца, жиры, орехи, муку, крупы, крахмал и другие высококачественные продукты.
Пищевая ценность блюд из свежих плодов и ягод в значительной степени определяется ценностью самого сырья. Все фрукты и ягоды содержат немного (до 1%) белков и совсем мало, не более 0,1%, жиров, зато много витаминов, минеральных веществ, углеводов и органических кислот. Ассортимент сладких блюд и напитков весьма разнообразен. К ним относятся кисели и компоты, желе, муссы, кремы, суфле, пудинги, мороженое, чай, кофе, какао, молочные и фруктовые коктейли, фруктовые квасы и другие.
Кисели и компоты готовят из свежих, быстрозамороженных, сушеных, стерилизованных плодов и ягод. Приготовление киселя очень облегчается, если вместо ягод и фруктов использовать фруктово-ягодные сиропы и соки, пюре, варенье, повидло, джемы, конфитюры.
Для приготовления киселей из свежих плодов и ягод желательно предварительно отжать из них сок или приготовить пюреобразную массу, а из мезги сварить отвар. Весь отжатый сок или часть его надо добавить в кисель после заваривания крахмалом, т. е. в уже готовый кисель - это способствует обогащению киселей витаминами, особенно витамином С, сохранению свойственных сырым фруктам и ягодам цвета, вкуса, аромата. Ассортимент сладких прохладительных напитков настолько велик, что их трудно перечислить из-за безграничного множества различных комбинаций. Значение этих напитков не ограничивается их свойством утолять жажду - они вносят существенный вклад в удовлетворение потребности человека в различных пищевых веществах, улучшают аппетит, способствуют нормальной деятельности желудочно-кишечного тракта, усвоению других продуктов, содержащихся в рационе.
Готовят сладкие блюда и напитки, как правило, незадолго до подачи к столу; хранению, даже в домашнем холодильнике, они не подлежат.
2.Актуализация знаний:
2.1. Выполнение интегрированных тестов:
Вариант 1.
Choosetherightanswer:
1. Kvass is a kind of………
a) drink,
b) beverage,
c) soft drink.
2. Apples are baked in………
a) curds,
b) wine,
c) meat.
3. Guryevkaya kasha is made of……..
a) semolina,
b) rice,
c) potatoes
4. The Russian cuisine is famous for….
a) beefsteaks,
b) kissel
c) sandwiches.
5. Kvas is made of………..
a) fish,
b) bread,
c) meat.
6.Какие фрукты не варят, а раскладывают в креманки или стаканы, заливают теплым сиропом, охлаждают?
а ) айву, яблоки, груши;
б ) малину, землянику;
в ) сливы, абрикосы, вишню.
7.Почему после приготовления кисель из ягод имеет жидкую консистенцию, хотя норма закладки соблюдалась?
а ) перекипел;
б )добавили много сока;
в ) медленно охлаждали.
8. Почему в процессе варки кисель из клюквы приобрел фиолетовую окраску?
а ) перекипел;
б )добавили много сока;
в ) варили в окисляющейся посуде.
9. Какова температура отпуска киселей?
а ) 20С
б ) 8С
в ) 30С.
10. С какой целью при приготовлении компота из смеси сухофруктов перебирают, удаляя примеси, и сортируют по видам?
а ) подбирают по цвету;
б ) подбирают по вкусу и аромату;
в ) подбирают с одинаковым сроком варки.
Вариант2.
Choose the right answer:
1. The main ingredient of kissel is…..
a) sugar,
b) potato flour,
c) fruits.
2. Guryevkaya kasha is boiled in……..
a) water,
b) broth,
c) milk.
3. Compote is made of………
a) berries,
b) kvas,
c) honey.
4. Zbiten includes……..
a) honey,
b) vodka,
c) fruits.
5. Kissel is a kind of……
a) meal,
b) drink,
c) beverage.
6. Из какой крупы сваришь гурьевскую кашу?
a) Пшено
б) Манка
c) Гречка
7. Какой алкогольный напиток делают из яблок?
a) Сакэ
б) Брэнди
в) Сидр
8.Задание на выбор правильной последовательности операций.
Первичная обработка фруктов и ягод для приготовления сладких блюд производится в следующей последовательности:
( ) мойка;
( ) очистка;
( ) сортировка;
( ) промывание;
( ) удаление косточек и нарезка.
9.Выберите несколько правильных ответов.
Для приготовления каких сладких блюд используют желатин?
а) мусс;
б) желе;
в) самбук;
10.Очень полезный кисель из чего в Америке называют «Русским бальзамом»?
а )из клюквы
б ) из овса ("Геркулеса")
в )из яблок
Вариант3.
Choose the right answer:
1.Apples baked in curd dough is a kind of….
a) meal,
b) dessert,
c) appertizer.
2. Kvas is popular in….
a) cold winter,
b) hot summer,
c) early spring.
3. Compote are prepared of …
a) berries,
b) water,
c) milk.
4. Kissel is made of ….
a) fruits,
b) berries,
c) fruits and berries.
5. Guryevkaya kasha is kind of……..
a) meal,
b) soup,
c) dessert.
6. Если вы хотите сварить компот из гонобобля, что вы возьмете?
а ) Морошку
б ) Костянику
в) Голубику
7.Чем можно ароматизировать молочный кисель?
а ) корицей;
б )ванилином;
в ) майораном.
8. Почему у киселя при хранении на поверхности образовалась пленка?
а ) быстро охладили;
б ) не посыпали сахаром;
в ) использовали много крахмала.
9.Как приготовить форму для охлаждения густого киселя?
а ) смазать маслом;
б )сильно нагреть;
в ) смочить водой, посыпать сахаром.
10. Как сохранить яркий цвет киселя из ягод?
а ) добавить сок в конце варки;
б ) быстро охладить;
в ) посыпать поверхность киселя сахаром.
Вариант4.
Choose the right answer:
1.In cooking zbiten are used….
a) water,
b) species,
c) bread.
2. Compote is often made of….
a) oranges,
b) apples,
c) manderines.
3. Guryevkaya kasha is made of……..
a) flour,
b) potato flour,
c) semolina.
4. Apples are baked in……
a) curd,
b) smetana,
c) kefir.
5. Kissel is cooked with…..
a) water,
b) juice
c) milk.
6. Какой водой промывают 3-4 раза сухофрукты перед варкой компота?
а ) холодной;
б ) горячей;
в )теплой.
7. Почему у киселя из ягод слабовыраженный вкус?
а ) перекипел;
б )нарушили рецептуру;
в) кипятили сок.
8.Как подают кофе по-венски?
а ) с молочными пенками от топленого молока;
б ) со взбитыми сливками;
в )со сгущенным молоком.
9. При какой температуре подают горячие напитки?
а ) 100С,
б )75С
в ) 65С
10. Определите название блюда по данному набору продуктов: яблоки, сахар, мука пшеничная, яйца, молоко, сметана, соль, жир, рафинадная пудра.
2.2. Организация ролевой игры: урок проводится в учебной лаборатории по дисциплине «Технология продукции общественного питания», оборудованной под зал ресторана. Во время практического занятия студенты подготовили сладкие блюда и напитки русской национальной кухни. Посетители ресторана - члены английской делегации, которых работники ресторана знакомят с технологией приготовления этих блюд с использованием компьютерной презентации.
2.2.1. Вступительноесловопреподавателяанглийскогоязыка: At our lesson we are going to organize the restaurant of the Russian cuisine “ Troika” and the students will play the roles of the restaurant staff. The delegation from Great Britain has come to get acquainted with their experience so the restaurant staff will recommend the menu of the restaurant. So let’s begin our work.
На интегрированном учебном занятии организован ресторан русской кухни « Тройка», и студенты выполняют роль работников ресторана. Они принимают делегацию из Великобритании по обмену опытом подготовки сладких блюд и напитков русской национальной кухни, и им предстоит характеризовать технологию приготовления этих блюд.
Содержаниеролевойигры:
1. The manager (Управляющий): My name is Usova Anna. I am the manager of the restaurant “Troika”. We have invited you to our restaurant to exchange our experience in cooking the dessert dishes and the beverages of the Russian cuisine. Our restaurant is situated in the centre of our city and many people take someone for lunch on business to our restaurant. It is fashionable because the Russian cuisine is popular among foreigners. You can eat decent food at reasonable prices here. The menu card offers you a big choice of the specialties of the Russian cuisine. The Russian cuisine is rich and varied but we recommend you to taste the Russian desserts and beverages.
Меня зовут Усова Анна. Я являюсь менеджером ресторана «Тройка». Мы пригласили вас, чтобы обменяться опытом работы приготовлению сладких блюд и напитков русской национальной кухни. Наш ресторан расположен в центре города, и многие посетители приходят к нам на деловой ужин. Наш ресторан популярен среди иностранцев. Здесь вы можете вкусно пообедать по доступным ценам. Меню включает большой выбор фирменных блюд русской национальной кухни. Русская кухня богата и разнообразна, но мы рекомендуем вам попробовать сладкие блюда и напитки.
2. The head waitress (Администратор): My name is Smirnova Marina. I am the head waitress of the restaurant “Troika”. Many Russian dessert dishes are prepared with fruits and berries and especially forest berries are popular. The specialtу of our restaurant is Guryevskaya kasha. The dish is based on semolina. We know the old recipes of cooking it. Guryevkaya kasha is a traditional dish of the Russian cuisine and it has been invented only in the beginning of 19th century. It is named after Dmitry Guriev, the Minister of Finance and the member of the State Council.
Меня зовут Смирнова Марина. Я являюсь администратором ресторана «Тройка». Многие сладкие блюда и десерты русской кухни мы готовим из фруктов и ягод, особенно популярны лесные ягоды. Фирменным блюдом нашего ресторана является гурьевская каша, при приготовлении которой используется манная крупа. Нам известны старинные рецепты приготовления гурьевской каши. Гурьевская каша – традиционное блюдо русской кухни, и она известна с начала 19 века. Это блюдо названо в честь графа Гурьева, министра финансов и члена Государственного совета, который первым ее приготовил.
3. The head chef (Шеф-повар): My name is Sherbakova Olga. I am the head chef of our restaurant. I want to tell you about the recipe of Guryevskaya kasha.
Меня зовут Щербакова Ольга. Я являюсь шеф-поваром ресторана «Тройка». Я хочу познакомить вас с рецептом приготовления гурьевской каши.
Продукты: The productsare:
- 100 гр. манной крупы,
- 1 л. молока,
- 500 гр. ядер фундука,
- 50 гр. горького миндаля,
- 120гр. сахара,
- 160 гр. клубничного варенья,
- 50 гр. сливочного масла,
- лимонная цедра или корица,
- молотый кардамон,
- бадьян,
- миндальная эссенции.
Способ приготовления:
Фундук и миндаль залить кипятком и оставить на 2-3 минуты.
Затем снять тонкую пленочку, подсушить орехи и растолочь в ступке, добавив 3-4 капли миндальной эссенции и тёплую воду (1 ч.л. воды на 1 ст. л. орехов).
Молоко (желательно в чугунной посуде!) поставить в нагретую духовку и периодически снимать пенку. Необходимо собрать 12-15 пенок.
Оставшееся молоко довести до кипения, всыпать через сито манную крупу и варить 1-2 минуты, помешивая.
Затем накрыть посуду крышкой и варить на слабом огне 10-15 минут.
В густую кашу добавить 3/4 орехов, сахар, сливочное масло, 3-4 ложки тёртой лимонной цедры или 2 чайные ложки корицы, кардамон по вкусу, хорошо перемешать.
В широкую форму выложить слой каши толщиной 0,5 - 1 см., закрыть его снятой молочной пенкой. Вновь выложить тонкий слой каши и закрыть пенкой.
В предпоследний слой каши добавить 60 гр. клубничного варенья (или варенья из вишен без косточек) и немного бадьяна.
Кашу накрыть крышкой и потомить в нагретой духовке в течении 10-15 минут.
Готовую кашу полить оставшимся вареньем, посыпать орехами и подавать в той же посуде.
Semolina - 100 gr.,
Milk - 1 liter,
Hazelnut kernels – 500 gr.,
Bitter almond - 50 gr.,
Sugar – 120 gr.,
Strawberry jam – 160 gr.,
Butter – 50 gr.,
Lemon zest or cinnamon,
Ground cardamom,
Badyanbakova,
Almond essence.
The recipe includes:
Pour hazelnuts and almonds with boiling water and leave for 2-3 minutes.
Then remove the thin paddy, dry nuts and grind in a mortar, adding 3-4 drops of almond essence and warm water (1 teaspoon water and 1 table spoon of kernels).
Put milk (preferably cast iron pan!) in the oven and remove the scum periodically. You must collect 12-15 foams.
Bring the remaining milk to boil, add the semolina in a sieve and cook for 1-2 minutes, stirring occasionally.
Then cover the dish with a lid and cook on low heat for 10-15 minutes.
Add 3 / 4 nuts, sugar, butter, 3-4 tablespoons of grated lemon peel and 2 teaspoons of cinnamon, cardamom to taste in the thick porridge, mix well.
Lay out a layer of thick porridge 0,5 - 1 cm in a broad form, close it by the removed milk foam. Again lay out a thin layer of pudding and close it by the foam, etc.
Add 60 g. strawberry jam (or jam of cherries without pits) and a little badian into the penultimate layer of oatmeal.
Cover the porridge and then heat it in the oven for 10-15 minutes.
Then pour the cooked porridge with the remaining jam and the sprinkle with nuts and serve it in the same dish.
A member of the delegation (Членделегации ): Is it important to follow the recipe in boiling milk? Насколько важно следовать рецепту при кипячении молока?
The head chef (Шеф–повар): You are quite right. And you must pay attention to boiling milk in the iron pan. Это важно и обратите внимание, что молоко кипятят в чугунной посуде, соблюдение технологического процесса приготовления блюда позволяет приготовить качественное блюдо.
A member of the delegation: Thank you.
4. The technologist (Технолог): My name is Bautina Julia. I am the technologist of the restaurant “ Troika”. An important part of the Russian meal are beverages. The traditional Russian drink is zbiten and I recommend you to tasty it. Zbiten is a honey-based beverage. It's actually very simple to prepare and tastes a lot like fruity tea. I want to tell you how to prepare this wonderful drink.
Меня зовут Баутина Юлия. Я являюсь технологом ресторана « Тройка». Важную часть русской кухни составляют напитки. Традиционным русским напитком является сбитень, и я советую вам его попробовать. Сбитень является традиционным напитком на основе меда. Он на самом деле очень прост в приготовлении и на вкус очень похож на фруктовый чай. Технология приготовления сбитня состоит из следующих операций.
Продукты: Theproductsare:
Продукты на 10 порций:
1/2 чашки чистого меда,
1 чайная ложка гвоздики,
1/4 ч.л. корицы,
1 чайная ложка имбиря,
3 штуки лаврового листа,
1/4 стакана воды (или вина),
½ стакана облепихи.
Способ приготовления:
Гвоздику, корицу, кардамон или имбирь заливают горячей водой и кипятят в течении 10-12 мин. За 5 мин. до окончания варки кладут лавровый лист. Отвар процеживают, в него добавляют сахар, мед, отжатый сок облепихи, соединенный с отваром из облепихи и доводят до кипения. Для приготовления сока подготовленную облепиху протирают и отжимают сок. Мезгу заливают горячей водой, варят и процеживают. Отпускают сбитень в горячем виде по 100 г на порцию.
Makes 10 servings:
1/2 cup of pure honey,
1 table spoon of cloves,
1/4 tea spoon of cinnamon,
1 table spoon of ginger,
16 ounces of blackberry jam,
1/4 cup of water (or wine),
1/4 table spoon of nutmeg.
The recipe includes:
Cloves, cinnamon and ginger are covered with hot water and the mixture is boiled for 10 -12 minutes. Before finishing to boil it in 5 minutes we put species, sugar, honey and nutmeg. The mixture of nutmeg is prepared as juice. The liquate is covered with hot water again and boiled. Then zbiten is served as a hot beverage as 100 gr. portions.
A member of the delegation(Членделегации ): I see that the recipe is impossible without honey? Я вижу, что рецепт невозможен без меда?
The technologist (Технолог): You are quite right. Honey is the main ingredient of the beverage and the spices may be different. Да, это так. Мед - основной ингредиент этого напитка, но специи используются разные.
A member of the delegation: Thanks a lot.
5. Thehead – waitress (Администратор): Among the most famous Russian beverages is kvass. It is especially pleasant to drink when it is hot in summer. The recipe of kvass is very old and there are a lot of them. Kvass is our specialty and I want you to taste it.
Одним из самых известных напитков русской кухни является квас. Он пользуется особенной популярностью жарким летом. Рецептов кваса очень много, но квас – наше фирменное блюдо, и я рекомендую вам его попробовать.
Продукты: The products and the recipe
include:
Квас
Черный хлеб (или сухари -300г) — 500 г,
Сахар — 300 г,
Дрожжи свежие — 15 г,
Вода горячая — 5 л.
Kvass
Black bread (if dried-300g) - 500 g,
Sugar - 300 g,
Fresh yeast - 15 g,
Hot water - 5 liters.
Способ приготовления:
Хлеб режем и зажариваем в духовке до золотистого цвета, (если хотите придать квасу горчинку, значит зажариваем больше), высыпаем все в кастрюльку.
Заливаем сухарики 3 литрами кипятка, закрываем крышкой и оставляем до остывания.
Застилаем дуршлаг марлечкой и сцеживаем сухари. Жидкость пока отставляем, а сухари снова заливаем 2 литрами кипятка и оставляем на часик.
Снова сцеживаем сухари через марлю, всю жидкость сливаем в одну емкость, добавляем 300г сахара, 15 г дрожжей, перемешиваем и оставляем при комнатной температуре на 8 часов.
Можно добавит пару кружочков лимона и листочков черной смородины.
Квас готов. Разливаем его по бутылкам и храним в прохладном месте.
Bread is cut and roasted in the oven until golden brown (if you want to make kvass bitterness, then broil it more), pour everything into a saucepan.
Pour 3 liters of boiling water, cover with a lid and leave to cool.
Blanketed a colander with a marlechkoy and express crackers. The liquid is dismissed and the crackers again are covered again with 2 liters of boiling water and left for an hour.
We express crackers through a cheesecloth, pour out the liquid in a bottle, add 300g of sugar, 15 g of yeast, mix them and leave at the room temperature for 8 hours.
You can add a few dots of lemon and black currant leaves.
That's what we did. Kvass is ready. Poured it into bottles and store in a cool place.
A member of the delegation (Членделегации ): What other products may kvas include? Какие другие продукты используются при приготовлении кваса ?
The head - waitress (Администратор): It may include mushrooms, mint, beetroot, horseradish and a lot of others. При приготовлении кваса используются грибы, свекла, мята, хрен и другие.
A member of the delegation: Thank you so much.
6. The head- chef (Шеф-повар): We are famous among foreigners for our specialties and one of them is kissel. Kissels are made from fruit, berry juice and potato flours. I advice you to tasty it.
Среди блюд русской кухни у иностранных гостей известны наши национальные блюда, и одним из них является кисель. Кисель приготавливают из соков, ягод, пюре, молока в качестве загустителя используют крахмал ( картофельный или кукурузный).
Продукты: The products and the
recipe include:
Кисель клюквенный
4 порции:
• вода - 1 л,
• клюква - 1 стакан,
• сахар -1/2 стакана,
• крахмал картофельный - 3 ст. ложки
Способ приготовления: Из клюквы отожмите сок и поставьте в холодильник в закрытой посуде. Мезгу (отжимки) залейте горячей водой, варите 5 минут, затем процедите, добавьте сахар. Отвар доведите до кипения, тонкой струйкой при постоянном помешивании влейте разведенный холодной водой крахмал. Вновь доведите до кипения, снимите кастрюлю с огня, влейте клюквенный сок, перемешайте.
Разлейте кисель по бокалам, посыпьте сахаром, чтобы не образовалась пленка, и охладите.
Cranberry kissel
4 servings:
• 1 liter of water,
• 1 cup of cranberries,
• 1/2 cup of sugar,
• 3 tablespoons of potato starch.
Cranberry juice squeeze and put into the refrigerator in a sealed container. Pulp (the cake), cover with hot water, boil for 5 minutes, then strain, add sugar. The broth is to be boiled. Then a thin stream with constant stirring pour into cold water dissolved starch. Bring it back to boil, remove the pan from the heat, pour the cranberry juice and stir.
Pour the pudding into glasses, sprinkle with sugar, trying not to form a film, and refrigerate.
Кисель молочный
4 порции:
• молоко - 4 стакана,
• сахар -З ст. ложки,
• крахмал картофельный - 3 ст. ложки,
• ванилин - на кончике ножа,
• шоколад тертый -1 ч. ложка,
• орехи рубленые -1 ч. ложкa.
Три стакана молока доведите до кипения, добавьте сахар. В оставшемся молоке разведите крахмал и тонкой струйкой при постоянном помешивании влейте смесь в горячее молоко. На медленном огне, помешивая, проварите кисель 3-4 минуты, затем добавить ванилин.
Разлейте кисель по бокалам, посыпьте сахаром, охладите. При подаче посыпьте шоколадом и орехами.
Milk kissel
4 servings:
• 4 cups of milk,
• Sugar - 3 spoons,
• 3 tablespoons of potato starch,
• a pinch of vanilla,
• chocolate grated -1 table spoon,
• nuts, chopped - 1 table spoon.
Three cups of milk are boiled, add sugar. In the remaining milk and dissolve the starch thin stream with constant stirring, pour the mixture into the hot milk. Stir over low heat, boil for 3-4 minutes and add vanilla.
Pour the pudding into glasses, sprinkle with sugar and refrigerate. When serving sprinkle with chocolate and nuts.
Кисель яблочный
4 порции:
• вода- 1 л.,
• яблоки - 500 г.,
• сахар - 3/4 стакана,
• крахмал картофельный - 2 ст. ложки.
Яблоки нарежьте тонкими ломтиками, уложите в кастрюлю, залейте водой и варите до размягчения. Затем протрите яблоки горячими и полученное пюре смешайте с отваром. Добавьте сахар, доведите смесь до кипения и тонкой струйкой при постоянном помешивании влейте крахмал, предварительно разведенный небольшим количеством холодной воды. Вновь доведите кисель до кипения.
Apple kissel
4 servings :
• 1 liter of water,
• 500 grams of apples,
• 3/4 cup of sugar,
• 2 tablespoons of potato starch.
Cut the apples into thin slices, place in a saucepan, cover with water and cook until they become tender. Then wipe apples and the resulting puree mixe with broth. Add the sugar, boil the mixture and pour with a thin stream stirring constantly, pour the starch, diluted with cold water. Then boil the kissel.
A member of the delegation (Члениностраннойделегации): I see that the main component of kissel is potato flours isn’t it? Для киселей плодово-ягодных следует использовать крахмал картофельный, для киселей молочных крахмал кукурузный.
The head- chef (Шеф-повар): You are quite right. It makes the kissel thick. Вы правы. Крахмал делает кисель густым.
A member of the delegation: Thank you ever so much.
7. The technologist (Технолог): Our restaurant of the Russian cuisine offers you its original beverages. Compote is our special beverage. It is made of different fruits and berries. Let’s speak about different kinds of compote.
Наш ресторан русской кухни предлагает собственные оригинальные напитки. Компот – это напиток, приготовленный из фруктов и ягод. Давайте поговорим о разных видах компота.
Продуктыиспособ The products and the recipe
приготовления: includes:
Компот из яблок летних сортов
Состав заливки: нa 1 л воды — 200 — 300 г сахара.
Мелкие яблоки консервировать целиком, средние и крупные разрезать на половинки или дольки. У разрезанных яблок удалить сердцевину. Чтобы нарезанные яблоки не потемнели, сразу положить их в подкисленную или подсоленную воду (на 1 л воды .— 3 г лимонной кислоты или 1 чайная ложка соли). Перед укладыванием в банки яблоки промыть холодной водой. Подготовленные яблоки уложить в банки по плечики, залить холодным сахарным сиропом и выдержать 6 — 8ч. Затем дополнить банки сиропом и пастеризовать при 85°С: литровые банки — 15 мин, двухлитровые — 25, трехлитровые — 30 мин. Можно стерилизовать в кипящей воде соответственно 5, 8 и 12 мин.
Компот из яблок осенних и зимних сортов
Состав заливки: на 1 л воды — 250 - 550 г сахара.
Кислые и кисло-сладкие не совсем созревшие крупные яблоки тщательно вымыть, очистить от кожицы, разрезать на дольки и удалить сердцевину. Чтобы нарезанные яблоки не потемнели, сразу положить их в подкисленную или подсоленную воду. Подготовленные яблоки опустить на 6 — 7 мин в горячую воду (85°С), после чего сразу охладить в холодной. Когда вода стечет, яблоки уложить в банки по плечики. Воду после бланширования использовать для приготовления сахарного сиропа. Уложенные плоды залить горячим (90 — 95°С) сахарным сиропом и стерилизовать в кипящей воде: литровые банки — 20 — 25 мин, трехлитровые — 30 — 35 мин.
Mix of summer apples
The composition of the fill: one liter of water and 200 - 300 gr. of sugar.
Small apples preserve full, medium and large cut in slices. The apples may darken immediately so put them in acidic or salted water (1 liter of water. - 3 gr. of citric acid and 1 teaspoon of salt). Before putting the apples in jars wash them with cold water. Prepared apples lay in banks hangers, pour cold sugar syrup and let stand 6 - 8 hours. Then add syrup jars and pasteurized at 85 ° C: liter jars -for 15 minutes, two-liter –for 25 minutes, three-liter -for 30 minutes. They can be sterilized in boiling water, respectively, for 5, 8 and 12 min.
Stewed autumn and winter apples
The composition of filling: 1 liter of water and 250 - 550 gr. of sugar.
Sour and sweet-sour and not quite ripe apples wash, peel, cut into slices and remove the core. The apples may darken so put them in acidic or salty water. Prepared apples put into hot water (85 ° C) for 6-7 minutes, and then immediately cooled in cold water. Then put the apples in jars on shoulders. After blanching use the water to make sugar syrup. Stacked fruit pour with hot (90 - 95 ° C) syrup with sugar and sterilized in boiling water: liter jars -for 20 - 25 minutes, three-liter –for 30 - 35 minutes.
Компот-ассорти
1 кг яблок, 200 г малины, 200 г крыжовника.
Состав заливки: на 1 л воды - 200-400 г сахара.
Подготовить как обычно все соответствующие компоненты, уложить в банку, чтобы они имели красивый вид. Залить горячим сиропом (90-95°С) и пастеризовать при 85°С: литровые банки - 15 мин, двухлитровые - 25 мин, трехлитровые - 30 мин. Можно стерилизовать в кипящей воде соответственно 5, 8 и 12 мин.
Compote Assorted
1 kg of apples, 200 g raspberries 200 g gooseberries.
The composition of the fill is 1 liter of water and 200-400 g of sugar.
Prepare as usual all the related components, put in the bank to have a beautiful view. Pour the hot syrup (90-95 ° C) and pasteurized at 85 ° C: liter jars – for 15 minutes, two-liter -for 25 minutes, three-liter -for 30 minutes. They can be sterilized in boiling water, respectively,for 5, 8 and 12 min.
Яблочно-черносмородиновый компот
На 2,8 кг яблок необходимо 1,1 кг смородины и 700 г сахара.
Яблоки и смородину моют. Яблоки нарезают четвертинками. Подготовленные яблоки и смородину плотно укладывают в банки и заливают горячим сахарным сиропом (700г воды и 470 г сахара на 1 л сиропа). Сахар с водой кипятят до полного растворения сахара, фильтруют через марлю, затем сироп вновь доводят до кипения.
Наполненные банки накрывают крышками и стерилизуют или пастеризуют, как сливово-яблочный компот.
Apple and blackberry compote
2.8 kg apples,1.1 kg of currants and 700 gr. of sugar.
Apples and currants washed. Apples cut into quarters. Prepared apples and currants tightly are placed in jars and poured with hot sugar syrup (700 g of water and 470 grams of sugar per 1 liter of syrup). Sugar and water boiled until sugar is dissolved, filtered through gauze, then the syrup again is put into a boil.
Filled jars covered with lids and sterilized or pasteurized, as plum and apple compote.
Яблочно-сливовый компот
На 2,5 кг яблок - 2 кг слив и 700 г сахара.
Фрукты моют, яблоки нарезают четвертинками, а из слив удаляют косточки, разделив их на половинки. Плотно укладывают в чистые банки и заливают сахарным сиропом (800 г воды и 350 г сахара на 1 л сиропа). Далее банки стерилизуют: литровые - 15 мин, трехлитровые -25-30 мин. Укупоривают и охлаждают.
Apple and plum compote
2.5 kg of apples , 2 kg of plums and 700 grams of sugar.
Wash fruits, apples cut into quarters and remove seeds from plums, divided into halves. Firmly place them in clean jars and pour with sugar syrup (800 g of water and 350 grams of sugar per 1 liter of syrup). Further sterilize jars:1 liter – for 15 minutes, three-liter –for 25-30 min. Seal and cool them.
A member of the delegation (Членделегации): I think that different combinations of fruits and berries make comport tasty? Я думаю, что разное сочетание фруктов и ягод делает компот вкуснее ?
The technologist(Технолог): Right you are. The variety of fruits and berries is the basis of the beverage. Вы правы. Различное сочетание фруктов и ягод – основа компота.
A member of the delegation: Thank you very much.
8. The head waitress ( Администратор): Our desserts are very delicious. Many Russian desserts are prepared with fruits and berries. As for our restaurant we are famous for desserts of baked apples. I want to tell you about old Russian recipes of our desserts.
Наши сладкие блюда очень вкусные, потому что многие русские десерты готовят из фруктов и ягод. Что касается нашего ресторана, то он знаменит десертом в виде запеченных яблок. И мне хотелось бы рассказать вам об этом старинном рецепте русской кухни.
The products and the recipe Продукты:
include:
Apples baked with nuts and honey
Ingredients: 2 apples, 100 g walnuts, 4-6 table spoons of honey, 1 egg white, 100 g of powdered sugar.
Яблоки, запеченные с орехами и медом.
Продукты: 2 яблока, 100 г грецких орехов, 4-6 ст. ложек меда, 1 яичный белок, 100 г сахарной пудры.
Simple, tasty and affordable delicacy can be made very simple. It is better if you use not very sweet apples. Honey will add them with the necessary sweetness, and they do not fall apart during baking.
1. Nuts are crushed and mixed with honey.
2. Removed from the middle of the apples, chop the peel (so they do not burst during baking.)
4. Fill the center of apples with a mixture of nuts and honey.
5. Put the apples in a deep, greased form, pour 2-3 table spoons of water.
6. Bake in the oven at 180 ° C for 10 min. Remove from the oven.
7. Protein is beaten with powdered sugar in a solid foam and put it on the apples.
8. Give the oven to cool to 150 ° C and bake the apples until the protein is ready.
Способ приготовления: Простое, вкусное и всем доступное лакомство можно приготовить очень просто. Лучше, если вы будете использовать не очень сладкие, крепкие яблоки. Мед прибавит им необходимую сладость, и они не развалятся во время запекания.
1. Орехи измельчить и смешать с медом.
2. Из яблок удалить середину, наколоть кожицу, (чтобы они не лопнули во время запекания).
4. Заполнить середину яблок смесью орехов с медом.
5. Выложить яблоки в глубокую, смазанную маслом форму, подлить 2-3 ст. ложки воды.
6. Запекать в духовке при температуре 180 °С в течение 10 мин. Вынуть из духовки.
7. Белок взбить с сахарной пудрой в крепкую пену и выложить на яблоки.
8. Дать духовке остыть до 150 °С и запечь яблоки до готовности белка.
Apples baked in curd dough
Ingredients:
- 300 g of wheat flour,
- Apples -6 pieces,
- 300 g of margarine,
- Curd - 300 gr.,
- 1 tablespoon of lemon juice,
- Sugar - 6 spoons,
- Powdered sugar - 1 table spoon,
- Salt, ground cinnamon.
Method of preparation:
1. Sift the flour, make an indentation, add the grated cheese, salt, chopped margarine and knead a stiff dough. Roll out the dough into a finished seam and cut the squares corresponding to the value of apples.
2. Peel the apples from the skin and the core and turned up for 5 minutes with the addition of lemon juice or diluted citric acid. Remove the apples, dry, lay in the middle of the squares of the dough and in the middle of apples pour sugar mixed with cinnamon.
3. Connect the opposite end of the squares, brush them with beaten eggs and bake apples in the dough in the oven at 230 degrees.
4. Serve chilled, sprinkle the top with powdered sugar.
Яблоки, запеченные в творожном тесте
Ингредиенты:
- мука пшеничная -300 г,
- яблоки -6 шт.,
- маргарин - 300 г.,
- творог - 300 г.,
- сок лимонный - 1 ст. ложка,
- сахар - 6 ч. ложек,
- сахарная пудра - 1 ст. ложка,
- соль, молотая корица.
Способ приготовления:
1. Просейте муку, сделайте углубление, добавьте в него протертый творог, соль, рубленый маргарин и замесите густое тесто. Раскатайте готовое тесто в пласт и нарежьте квадраты, соответствующие величине яблок.
2. Очистите яблоки от кожицы и сердцевины и припускайте 5 минут с добавлением лимонного сока или разведенной лимонной кислоты. Выньте яблоки, обсушите, уложите на середину квадратов из теста, в середину яблок засыпьте сахар, смешанный с корицей.
3. Соедините противоположные концы квадратов, смажьте их взбитым яйцом и запекайте яблоки в тесте в духовке при 230 градусах.
4. Подавайте охлажденными, сверху посыпьте сахарной пудрой.
A member of the delegation(Членделегации): I understand that we can bake apples with different products, is it so? Я понял, что яблоки запекают с разными продуктами ?
The head waitress (Администратор): That’s right. You may bake it with berries and even with poultry. Это действительно так. Вы можете запекать яблоки с ягодами и даже с мясом птицы.
A member of the delegation: That’s very kind of you.
9. The manager(Управляющий): You see that our restaurant tries to keep the traditions of the Russian cuisine and use old Russian recipes in cooking dessert dishes and beverages. You know that the Russian people are hospitable and generous at the table. It is our typical feature of character. To show our respect to our guests we try to offer varied Russian dishes and to satisfy different taste. If you have visited the restaurant “Troika” you will never forget your visit to Russia.
Наш ресторан старается хранить традиции русской национальной кухни и использовать старинные русские рецепты в приготовлении сладких блюд и напитков. Русские люди гостеприимные и щедрые за столом. Это является типичной чертой нашего характера. Для того, чтобы показать уважение гостям, мы стараемся предложить блюда русской кухни, удовлетворяющие разный вкус. Если вы посетили ресторан «Тройка», вы никогда не забудете свой визит в Россию.
2.3. Решение интегрированных производственных ситуаций проводится с использованием компьютера:
Задание №1
Решить производственную ситуацию:
1. С использованием компьютера составить технологическую карту на 240 порций блюда «Кисель молочный» , выход 1 порции - 250г.
2. Name the ingredients of the dish. ( Назвать ингредиенты блюда).
Задание №2
Решить производственную ситуацию:
1. С использованием компьютера составить технологическую карту на 350 порций напитка «Сбитень», выход 1 порции - 200г.
2. Name the ingredients of the dish. ( Назвать ингредиенты блюда).
Задание №3
Решить производственную ситуацию:
1. С использованием компьютера составить технологическую карту на 150 порций напитка «Квас» , выход 1 порции -200г.
2. Name the ingredients of the dish. ( Назвать ингредиенты блюда).
Задание №4
Решить производственную ситуацию:
1. С использованием компьютера составить технологическую карту на 250 порций напитка « Кисель клюквенный», выход 1 порции - 200г.
2. Name the ingredients of the dish. ( Назвать ингредиенты блюда).
Задание №5
Решить производственную ситуацию:
1. С использованием компьютера составить технологическую карту на 150 порций «Киселя из яблок» , выход 1 порции- 200г.
2. Name the ingredients of the dish. ( Назвать ингредиенты блюда).
Задание №6
Решить производственную ситуацию:
1. С использованием компьютера составить технологическую карту на 75 порций блюда «Яблоки в тесте жареные» , выход 1 порции - 140г.
2. Name the ingredients of the dish. ( Назвать ингредиенты блюда).
Задание №7
Решить производственную ситуацию:
1. С использованием компьютера составить технологическую карту на 120 порций блюда «Яблоки печеные» , выход 1 порции -75г.
2. Name the ingredients of the dish. ( Назвать ингредиенты блюда).
Задание №8
Решить производственную ситуацию:
1. С использованием компьютера составить технологическую карту на 160 порций блюда «Кисель молочный густой» , выход 1 порции -200г.
2. Name the ingredients of the dish. ( Назвать ингредиенты блюда).
3. Рефлексия: Что нового вы узнали на уроке? What new information did you learn at the lesson?
4. Подведение итогов и домашнее задание:
3.1. По дисциплине «Английский язык»: speak about your favourite dessert dishes and beverages of the Russian cuisine. (Рассказать о любимом сладком блюде или напитке русской национальной кухни).
3.2. По дисциплине «Технологии продукции общественного питания»: подготовить сообщения по темам: «Желатин в сладких блюдах», «Десерты из ягод».
Список литературы:
Щербакова НИ , Звенигородская НС «Английский язык для специалистов сферы общественного питания». Москва, 2010г
Чичерова Л.Г. «Английский язык в сфере бытового обслуживания», Москва, 2005г
Концеус В.И. «Сборник текстов по кулинарии на английском языке», Москва, 2004г
Учебно-методические материалы по английскому языку, Москва, 2007г
Англо-русский словарь. Москва, 2004г
Основные источники:
1. Учебники:
В.А. Домарецкий Технология продукции общественного питания М. Форум 2008 – 400с
Дубцов Г.Г. Технология приготовления пищи Москва, Центральный центр «Академия» 2008 – 272 с.
Дубцов Г.Г. Ассортимент и качество кулинарной и кондитерской продукции Москва Издательский центр «Академия» 2004, 240 с.
Справочники:
Харченко Н.Э. Сборник блюд и кулинарных изделий для предприятий общественного питания Москва Центральный центр «Академия» 2010 - 496 с.
Ахиба С.Л. Сборник рецептур блюд и кулинарных изделий для предприятий общественного питания Москва «Хлебпродинформ» 2000 – 500 с.
Справочник технолога общественного питания Издательский центр Экономика Москва 1977 – 400 с.