Submitted by Елена Евгеньевна Веселовская on Wed, 06/02/2013 - 09:50
Введение
Когда меня спрашивают: «Кем работает твоя мама?», я отвечаю: «Менеджером»,
-А чем она занимается?
-Мониторингом.
Включаю плейер, слушаю рэп, играю в писпи или плэйстейшн, посылаю друзьям CМСи ММС, и я не задумываюсь о том, что все это не русские слова: ведь они знакомы мне с детства. У меня сломался телефон, в Сервисном Центре объясняют: проблема с сим-холдером. «С чем?», -переспрашивает моя бабушка. А я поясняю ей, потому что мне все эти слова понятны.
Многие люди, особенно, более старшего возраста не всегда понимают, о чем мы говорим с друзьями. Им кажется, что мы говорим на иностранном языке. А мы даже не задумываемся о том, что все это нерусские слова: ведь мы- то их узнаем вместе с русскими.
Но если поразмыслить - откуда пришли эти слова и можно ли объяснить их значение по-русски? Меня заинтересовал этот вопрос, и мы решили, что это может стать темой нашей научной работы.
Я живу в России XXIвека и говорю на русском языке. А что такое язык? Для меня – это основное средство обмена информацией, с его помощью я общаюсь с другими людьми. Без знания русского языка я не смогу дружить со своими одноклассниками, не расскажу и не объясню свое настроение, не пойму своих родителей. Не зная свой родной язык, я не смогу учиться в школе и посещать другие предметы, ведь все предметы у нас на русском языке: что написано в задачке по математике, какие требования к уроку по окружающему миру?
Владеть русским языком – это значит уметьпередать факты, наблюдения, чувства, а еще - это уметь правильно подобрать для этой цели такие слова, словосочетания, предложения, к месту привести пословицу или поговорку, которые передают наиболее точно твои ощущения и мысли.
Так сколько же слов русского языка мы употребляем в своей речи? Часто мы используем иностранные слова, даже не догадываясь о том, что эти слова пришли к нам из другого языка, настолько они кажутся нам привычными: рельсы, - а ведь это английское слово rails, вокзал - тоже английское по происхождению слово (когда-то госпожа Вокс устроила в усадьбе зал, где проводили танцы. Сначала этот зал и назвали вокзалом, в слове мы слышим “вок” + “зал”. А теперь – это помещение на станции для пассажиров).
Наша жизнь меняется, в ней появляется много вещей, которых не было еще недавно: писпи, трансформеры, библейдеры, мониторы, навигаторы, ноутбуки и так далее.
Сейчас ученые озабочены проблемой кризиса русского литературного языка и ставят вопросы о его сохранении и возрождении.
Проблема ли это только моего поколения, или такие вопросы стояли и перед моими родителями, бабушками и дедушками? На эти вопросы мы хотим попытаться ответить в нашей работе.
Цель данной работы- проанализировать влияние иностранных слов на состав современного русского литературного языка.
Достижение поставленной цели повлекло за собой необходимость решения следующих задач:
1. отследить историю и причины появления иностранных слов в русском языке;
2. проанализировать словарный состав языка школьников 2 Б класса на примере архаизмов, историзмов и иностранных слов.
1 История и причины появления иностранных слов в русском языке
Существующие в настоящее время в русской лексике иноязычные слова пришли в нее в разное время из самых различных языков.
Русскому народу на протяжении истории приходилось вступать в политические, экономические, торговые, научно-культурные и прочие связи с другими народами. В результате подобных разносторонних контактов русская лексика пополнялась иноязычными словами или заимствованиями. Заимствование – это иностранное слово, пришедшее в наш родной русский литературный язык.
Не все знают, что большинство слов, которые мы употребляем сегодня, тоже пришли к нам из иностранных языков в разные времена. Многие слова, которые мы используем в своей повседневной речи стали для нас родными, хотя были приняты в русский язык в далеком прошлом. Например, из тюркских языков (носителями этих языков были кочевые племена, которые совершали захватнические набеги в исторические времена нашей родины), проникли в русский язык еще в Киевской Руси: боярин, шатёр, богатырь, жемчуг, телега, орда.
При царе Петре Iбурно развивается мореходство, наука, строительство, и в русский язык вошли слова, в основном, военных и ремесленных терминов, названия некоторых бытовых предметов, новых понятий в науке и технике, в морском деле, в администрации, в искусстве и т.д. С петровских времен существуют в русском языке такие слова, как алгебра, оптика, глобус, лак, компас, крейсер, порт, корпус, армия, кавалерия, контора, акт, аренда, тариф,балласт, буер, ватерпас, верфь, гавань, дрейф, лавировать, лоцман, матрос, рея, руль, флаг, флот, штурман и так далее.
Из английского языка в это же время были также заимствованы термины из области морского дела: баржа, бот, бриг, вельбот, мичман, шхуна, катер и другие.
В XVIII—XIX веках Россия начинает активно сотрудничать с Францией. Эти связи содействуют проникновению в русский язык большого количества слов из французского языка. Заимствования этого времени - наименования предметов быта: бюро, будуар, витраж, кушетка; одежды: ботинок, вуаль, гардероб, жилет, пальто; пищевых продуктов: бульон, винегрет, желе, мармелад; слова из области искусства: актер, антрепренер, афиша, балет, жонглер, режиссер; термины из военной области: батальон, гарнизон, пистолет, эскадра.
Французский язык настолько вошел в моду, что говорить на русском считалось моветоном, то есть плохой манерой. Вся знать воспитывалась гувернантами-французами, и дети того времени знали родной русский язык хуже французского.
Основоположником современного русского литературного языка является А.С. Пушкин. Но и поэт в своем творчестве употреблял различные новые иностранные слова:
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо меньше б мог
Иноплеменными словами.
Евгений Онегин
И не мог не использовать иностранные слова М.Ю. Лермонтов в описании знаменитой битвы на Бородино:
Мы долго молча отступали, Досадно было, боя ждали, Ворчали старики: "Что ж мы? на зимние квартиры? Не смеют что ли командиры Чужие изорвать мундиры О русские штыки?" И вот нашли большое поле: Есть разгуляться где на воле! Построили редут.
В истории русского литературного языка было много периодов, когда таких слов становилось очень много, и противники иностранных слов боролись за чистоту и возрождение русского языка. Сейчас трудно представить наш язык без таких слов, как галоши, хотя вместо них предлагали употреблять слово «мокроступы», вместо тротуара– “топталище”, фортепьяно – “тихогром”, биллиардный шар – “шарокат”, биллиардный кий – “шаротык”, эгоизм – “ячество”, гримаса – “рожекорча”...
Следует ли избегать в речи иностранных слов, заменяя их русскими? Нет, не всегда. В книжной, а особенно в научной речи они, как правило, уместны и необходимы в качестве специальных терминов. Например, в публицистической статье латинское слово актуальный едва ли можно заменить русским словом важный, так как актуальный - это «очень важный для настоящего времени, отвечающий важнейшим запросам современности». А вот в обычной речи, тем более разговорной, это слово может оказаться неуместным: «Мы тут решали с дружком разные актуальные вопросы.» Создаётся впечатление, что говорящий, решив щегольнуть своей начитанностью, «ввернул» иностранное слово.
История языка доказала, что все эти иностранные слова прижились и стали нам родными. Многие заимствованные слова, если употреблять их разумно, к месту, обогащают нашу речь, делаю её точной и выразительной. И, напротив, неуместное использование иноязычных слов, злоупотребление ими засоряет речь.
1 Анализ словарного состава языка школьников
Сейчас новые иностранные слова охватывают все сферы жизни современного человека:
это наука - прогресс, нанотехнология, файл, компьютер;
это экономика – бизнесмен, менеджер;
спорт – боулинг, футбол;
еда – чизбургер, крекер, пицца;
игры, развлечения – бакуган, экстример, бибейдер.
В речи моих одноклассников часто можно услышать слова иностранного происхождения. Мы все смотрим телевизор, и, как следствие, в книгах слова архаизмы (это вышедшие из употребления слова) нам более сложны для понимания, чем иностранные слова.
Мы провели исследование среди учеников 2 Б класса. Моим одноклассникам были розданы анкеты с разными устаревшими и иностранными словами.(Приложение А)
По данным анкет ученики узнают – 48% слов-архаизмов, 60 % - слова-историзмы, 73 % слов иностранного происхождения. (Диаграмма Б.1)
Заключение
Наблюдение за тем, как разные иностранные слова попадают в нашу жизнь помогает отследить историю развития нашей страны: с какими государствами были тесные экономико-культурные отношения, с кем мы воевали.
В настоящий момент происходит в нашей стране развитие нового типа экономики и бурное развитие новых технологий. Ведущей страной в этих отраслях является США, поэтому современные заимствования - это, в основном, английские слова.
Заимствования иностранных слов – один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие названия новых предметов и понятий на родном языке, то есть, когда нет родного слова для нового предмета. Такое заимствование свидетельствует об исторических контактах народов, о том, как на протяжении многих веков мы контактировали с другими народами и перенимали предметы их быта вместе с названиями. И точно так же слово исчезает из языка, когда исчезает этот предмет их обихода (историзмы).
Слова, вошедшие в нашу жизнь довольно давно, воспринимаются нами, как исконно русские: картина, кровать, стул, лампа, утюг, тетрадь, школа, огурец, вишня. В настоящий момент современными детьми также родными воспринимаются
многие заимствования из раздела компьютерных технологий и игр.
Многие ученые ведут оживленные дискуссии о том, хорошо или плохо то, что в нашем родном русском языке появляется такое большое количество иностранных слов. Мы не можем дать однозначный ответ на этот вопрос. Единственное, в чем мы уверены – это то, что русский литературный язык – это богатый, мощный и красивый язык. И для выражения мыслей можно использовать разнообразные языковые средства, выбирать в разных ситуациях различные синонимы, различные структуры предложения, наилучшим образом передающие содержание, придавать речи выразительность с помощью яркой окраски слов и выражений. (Приложение В)
Русский литературный язык – это устойчивая система, которая принимает новые элементы, но для богатства и красоты этой системы несправедливо лишать ее старых, колоритных и иногда забытых слов.
Список использованной литературы:
1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 2006.
2. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1977.
3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Русский язык. Сочинения и экзамены на отлично. Стилистика и культура речи. – М., 2005.
4. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М., 1990.
5. Большой энциклопедический словарь. - / под ред. В.Н. Ярцева. – М., 1998.
6. Земская Е.А. (1997), Лингвистическая мозаика: Особенности функционирования русского языка последних десятилетий ХХ века // Оценка в современном русском языке. Helsinki
7. Костомаров В.Г. (1994), Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.
I
Приложение А
Анкета
Архаизмы
Историзмы
Иностранные слова
доха
шуба
аршин
мера веса
менеджер
тот, кто управляет
животное
мера длины
журналист
еда
ткань
тот, кто считает деньги
свара
каша
верста
мера длины
бизнес
дело
ссора
мера веса
игра
стая
палка
спорт
отрок
юноша
пуд
бочка
смс
сообщение в телефоне
отросток
мера длины
сочинение
Одежда
мера веса
подарок
бакалея
магазин
кафтан
одежда
офис
помещение для работы
еда
еда
гостиная
оружие
человек
магазин
град
ограда
лапти
обувь
ноутбук
компьютер
крепость
еда
книга
город
одежда
человек
око
глаз
лавочник
строитель
маркер
фломастер
окно
булочник
закладка
человек
работник магазина
овощ
уста
документ
приказчик
военный
бакуган
игра
рот
начальник
еда
сумка
птица
человек
ланиты
одежда
ямщик
роет ямы
маркет
рынок
щеки
управляет лошадью
помещение
волосы
животное
квартира
дщерь
пещера
воевода
руководитель
флешка
мясо
дочь
военный командир
носитель информации
ящерица
ведет туристов
головной убор
зреть
видеть
городовой
памятник
плейер
одежда
есть
полицейский
человек
нюхать
мэр города
музыкальное устройство
доколе
пока
пенсне
очки
террор
кровавая расправа
еще
одежда
научное открытие
до каких пор
торт
объединение стран
салазки
санки
телеграмма
сообщение
шоп
магазин
еда
цемент
булка
инструмент
одежда
стройка
душегрейка
жилетка
обоз
груз
монитор
экран
напиток
вереница телег
телевизор
птица
хлеб
телефон
каравай
игра
верховой
наездник
ноу-хау
новые технологии
хлеб
командир
порода собак
считалка
начальник
еда
управляющий
должность
огниво
костер
рейтинг
список
садовод
зажигалка
спортивная площадка
правитель
печка
группа
стряпчий
повар
гувернантка
учительница
тренд
напиток
юрист
уборщица
одежда
портной
продавец
направление
II
Приложение Б
Диаграмма А.1 - Анализ словарного состава 2 Б класса
III
Приложение В
Словарь примеров заимствований иностранных слов из разных языков