Обучающий театр на уроке английского языка
Возможности использования театральных постановок при обучении иностранному языку неизменно остаются предметом самого живого интереса как со стороны отечественных педагогов, так и за рубежом. Попытки использования данного метода предпринимаются и отечественными специалистами, изучающими возможности развития межкультурной компетенции в условиях процесса обучения в отсутствии языковой среды на основе развития сознательного отношения как результата «переживаемости» – эмоциональной и интеллектуальной вовлеченности обучаемых в процессе приобретения непосредственного опыта.
Суммируя результаты практического использования различных интерактивных подходов (выразившихся в многообразии трактовок самих театральных постановок зарубежными коллегами можно прийти к следующему заключению: все они подчинены достижению общей цели – создать (а в некоторых случаях проанализировать, как в «образовательной драме») некий опыт, посредством которого человек научается лучше осознавать механизмы речевого взаимодействия и приобретает навыки аутентичной и спонтанной речи.
Применительно к решению проблем эффективной англоязычной коммуникации в отсутствии языковой среды выбор из всего многообразия современных подходов фактически сводится к двум: драма как процесс (элемент аудиторной работы) и драма как результат (готовый «продукт» для показа на сцене) и отражает известную в преподавании иностранного языка дилемму: акцентироваться ли на беглости (и спонтанности) речи или же на точности (частично в ущерб спонтанности).
Попытка нахождения своего рода компромисса между вышеупомянутыми подходами может быть предпринята на основе обучающего английского театра(ELT Theatre). Основной акцент данного подхода делается на возможности сочетания при подготовке постановки аудиторной работы и внеаудиторной собственно «театральной» деятельности, а общей целью является обучение эффективному общению на английском языке как участников, так и зрителей.
Практика показывает, что театральные постановки являются серьезным подспорьем при изучении иностранного языка. Здесь прежде всего не следует забывать, что любая обучающая пьеса помогает если не полностью снять, то хотя бы в значительной степени преодолеть языковой барьер, – явление достаточно широко распространенное как среди дошкольников и школьников, так и среди студентов: актеру легче скрыть свою неуверенность, спрятавшись под маской своего героя, поскольку при этом он говорит и действует как бы от третьего лица. Идеи, которые преподавателю необходимо донести до обучающихся, также лучше воспринимаются последними, поскольку в процессе подготовки спектакля им отводится несколько иная, чем на занятии роль и привычные отношения учитель – ученики переносятся в плоскость режиссер – актеры.
При этом преподаватель при тщательной подготовке спектакля имеет возможность в живой и ненавязчивой обстановке довести до автоматизма необходимые для учебного процесса навыки (связанные, к примеру, с коррекцией произношения, с использованием активной лексики и т.п.), – возможность, которой он зачастую бывает лишен на обычном занятии из-за ограниченности выделяемого времени. С этой целью преподаватель может добавлять по своему усмотрению различные элементы (из области лексики и грамматики), которые в игровой форме усваиваются значительно легче и быстрее, а многие обороты и крылатые выражения хорошо запоминаются и, как показывает практика, надолго входят в используемый лексикон.