Классный час для старшеклассников "Экология слова"
Submitted by Елена Александровна Пономарева on вс, 03/04/2011 - 22:34
Цель: прививать уважительное отношение к слову, формировать понимание необходимости чистоты русского языка; воспитывать негативное отношение к сквернословию.
Оборудование:фильм «Вода»
Слово… Когда-то Анна Ахматова написала:
Ржавеет золото и истлевает сталь,
Крошится мрамор. К смерти все готово.
Всего прочнее на земле – печаль
И долговечней – Царственное Слово.
Слово было и остается загадкой. Что это? Набор букв или звуков? Или образ, неведомым, надмирным способом связанный с самим объектом? Почему второе Лицо Святой Троицы – Бога-Сына, Иисуса Христа, называют Словом? «Вначале было Слово. И Слово было у Бога. И Слово было Бог» (Евангелие от Иоанна, глава 1).
Речь человека отражает его сущность, его уровень развития, характер. Наше первое впечатление о человеке зависит в первую очередь от того, как и что он говорит. Более того, язык в целом хранит и передает черты его носителей. Сегодня ученые считают, что особенности мышления, мировосприятия того или иного народа тесно связаны с его языком. И связь эта обоюдная: мировоззрение отражается в языке, а язык формирует мировоззрение. Младенец, обучаясь речи, воспринимает это отношение к миру, усваивает его.
Очень важна, например, конструкция слов и фраз. Русский язык, как и древнегреческий, относится к флективным, т.е. в нем значение слов зависит от наличия тех или иных флексий (суффиксов, окончаний и т.д.), и благодаря этому русские имеют возможность строить фразу свободно, в отличие от жесткого построения фразы, например, у англичан, французов и т.п. Современный русский философ М.К. Петров пришел к выводу, что национальные культура и менталитет в большой мере зависят от строя языка, от того, как народ говорит: пластично и свободно строя фразу или жестко закрепляя слова в заранее отведенных им местах. С этим, например, связан менталитет англичан и французов, стремящихся, прежде всего, все измерить, а не созерцать или размышлять. Отсюда же их предприимчивость и практицизм.
У всех народов есть слова вежливости, которыми выражают приветствие, благодарность, просьбу. Казалось бы, они столь привычны, что мы произносим их, не задумываясь. Но оказывается, и в них отражено мироощущение народа.
Скажите, пожалуйста, как приветствуют друг друга жители разных стран? Какой смысл несут эти приветствия?
Во всех языках мира есть приветствия-пожелания: здравствуйте (то есть будьте здоровы), спокойной ночи и т.д. В русском языке есть еще и приветствия-поздравления. Например, с добрым утром! По форме это поздравление. Оно им и являлось. Так радостно, с благодарностью, как дар Божий, принимали каждый новый день наши предки. И от этого жизнь их делалась светлее. Мы не просто теряем чистоту языка, вместе с тем мы меняем отношение к жизни. Вы заметили, как часто мы стали сталкиваться с унынием в себе и окружающих. И на приветствие «С добрым утром» все чаще можно услышать сомнительное: «Доброе ли?»
Каково происхождение слов «спасибо», «прощай»?
«Спасибо» - «спаси Бог» (словарь Даля). Это, фактически, - молитва. Мы молимся за человека, оказавшего нам какую-то услугу, прося Бога спасти его в вечности. Православные христиане предпочитают говорить четко, без сокращений: «Спаси, Господи». Кстати ответ «не за что», хотя абсолютно справедлив, - не достойны мы спасения – все же звучит как-то не очень благозвучно, будто мы не хотим быть спасенными. Поэтому православные христиане обычно отвечают: «Во славу Божью», то есть не за то, что мы что-то сделали, а только милосердием Божиим, чтобы прославилось еще сильнее Его имя.
Иногда говорят: «Благодарю». Словарь Даля объясняет: «благодарить – дарить словом или делом, или желать кому благ, добра; изъявлять признательность; объявлять себя должником за услугу». То есть, выразить признательность – это тоже подарок – «благо дарю». Не будем же скупиться на благодарность, ведь от нее светлее на душе и у того, кто благодарит, и у того, чью услугу заметили. Правда, для этого надо научиться видеть эту услугу, а не считать все то, что для нас делают окружающие само собой разумеющимся.
«Прощай» - это просьба простить все обиды. Вероятно, простить и упростить – однокоренные слова. То есть простить – это сделать отношения проще, упростить их. В некоторых текстах вместо «прощай» встречается: «спасися». Это пожелание. Но суть этих двух слов, очевидно, воспринималась одинаково. Чтобы спастись, то есть быть прощенным Богом, прежде всего, требовалось самому простить всех людей. Прости меня и ты заслужишь прощение у Бога. Просьба «прости», «прощай» помогала людям спастись!
Таким образом, можно утверждать, что даже в этих обыденных формулах вежливости отразилось мировоззрение русского человека. Кстати, английское «Goodbye» (До свидания) – сокращенное «Godbewithyou!» (Да будет с вами Бог)
Но слово не только отражает, формирует восприятие себя и мира народом. Оно действует, здесь и сейчас. Мы даже не представляем, насколько сильно действует слово.
Стали широко известными строки Вадима Шефнера:
Словом можно убить, Словом можно спасти.
Словом можно полки за собой повести.
Словом можно продать, и предать, и купить,
Слово можно в разящий свинец перелить.
Не преувеличивал ли поэт, написавший эти строки? Видимо, нет. Ведь то же утверждает и опыт тысячелетий, и современные открытия ученых.
«Будь искусным в речах – слово сильнее, чем оружие», - поучал египетский фараон своего сына более 4 тысяч лет назад.
Наши предки, славяне, понимали значение слова очень просто: то, что сказано, осуществится. «Слово не воробей, вылетит – не поймаешь». Люди были уверены: хорошие и добрые слова могут излечить, помочь, спасти, защитить. Злые, плохие слова могут вызвать болезнь, причинить человеку вред, погубить его.
Слово - это не только колебание воздуха. Современная наука стала говорить о материальности мысли. В начале 90-х годов появилось сообщение, что в лаборатории академика Охатрина были специальной микролептонной фотокамерой сфотографированы мысли. Оказалось, в зависимости от того, светлые они или темные, менялся их микролептонный состав.
В словах отражается мышление человека. Значит, каждое слово несёт в себе заряд энергии определённого качества.Грязные мысли и чувства ведут за собой грязные слова и плохие поступки. Чистые мысли и чувства сопровождают хорошие слова и добрые поступки. Даже своими мыслями, а тем более словами, мы формируем атмосферу вокруг себя.
Поэтому и предупреждает Евангелие: «...за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда, ибо от слов своих оправдаешься и от слов своих осудишься». «Праздный, - говорит словарь церковно-славянского языка, - значит, пустой, бесполезный». Если даже пустые слова – мусор, что говорить о ругательствах!
Японский исследователь Эмото Масару проводил эксперименты с водой. Воде говорили возвышенные слова – спасибо, любовь, благодарность – и ругательства. Капельки воды быстро замораживались в криогенной камере. Потом полученные кристаллики изучали под микроскопом. Вода, слышавшая слова с положительным значением, образовывала красивые кристаллы-снежинки правильной формы. Вода, соприкоснувшаяся со словами с негативной окраской, замерзала льдинками неправильной, рваной формы. Может быть, виною не слово, а эмоция, прятавшаяся за этим словом? Эксперимент изменили: на лабораторные колбы стали наклеивать этикетки со словами и именами людей. Эффект повторился.
Эмото Масару поместил рис в три банки. В течение месяца рис в первой банке слышал: «Спасибо», во второй: «Ты – дурак», а на третью банку не обращали внимания. Через месяц рис в первой банке забродил, издавая сильный и приятный аромат, во второй почернел, а в третьей – загнил.
(Просмотр фрагмента фильма «Вода», где рассказывается о влиянии слов на структуру воды и рис).
Вода и рис «понимают» направленность слов! Слово оказывает воздействие на живую и неживую природу. Сколь больше оно должно действовать на человека, который еще и воспринимает образ, запечатленный в слове! А это накладывает огромную ответственность на нас.
Открытие Эмото Масару подтверждают и эксперименты в области волновой генетики, проведенные академиком Российской Академии наук Петром Гаряевым. Ростки пшеницы, которые ругали и проклинали, росли хилыми и погибали гораздо чаще растений контрольной группы. И наоборот, семена, получившие смертельную для всего живого дозу радиации, стали нормально расти и развиваться после того, как их благословили. Растения контрольной группы всходов не дали. Двигаясь дальше, ученые выяснили, что хромосомы человека, хранящие всю генетическую информацию о нем и передающие ее от родителей к детям, имеет волновую часть, где записывается информационное воздействие, окружающее нас. Матерные слова вызывают мутации, приводят к врожденным уродствам.
Возможно, здесь лежит объяснение того страшного факта, что из тысячи новорожденных младенцев только семнадцать имеют запись в медицинской карте: «Здоров». Слишком сильно информационное загрязнение вокруг нас.
Представим теперь, какую атмосферу создаёт вокруг себя человек, речь которого сплошь состоит из «нецензурных выражений», и какой вред он может нанести слышащим его людям, в первую очередь детям. Сквернословие – это своего рода заразная болезнь. И излечиться бывает очень трудно. Многие, решившие бросить привычку сквернословить, испытывали серьезные трудности, не могли совладать со своей устной речью. Как и всякая вредная привычка, сквернословие – трудно побеждаемо.
Считаете ли вы возможным использование матерных слов в компании сверстников? Останетесь ли вы в компании, где матерщина – норма?
Мат не может быть нормой. А.С. Макаренко, известный педагог, писал: «Матерное слово есть неприкрашенная, мелкая, бедная и дешевая гадость». Было выражение «кричать благим матом», то есть «вопить, что есть сил», и говорило оно о том, что человек находится явно не в здравом уме. Кстати, итальянцы словом «матто» называют именно сумасшедших.
Не менее чем сквернословие, вредны сплетни и всяческое злословие, ссоры... Только вслушаемся в это последнее слово – «сСОРа», оно говорит само за себя. Насколько же засорено наше пространство!
Бранные слова – тоже пожелания, только пожелания негативные. А зложелательство в Православии считается серьезным грехом: это своего рода проклятие. Оно приносит вред и тому, кто проклинает, и тому, на кого оно направлено. Чего же желают бранные слова? Попытаемся понять их мистический смысл.
«Сволочь». Заглянем в словарь Владимира Даля. «Сволочь – все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни; дрянной люд, шатуны, воришки, негодяи, где-либо сошедшиеся». Это мусор, который собирают, сволакивают в кучу и затем выбрасывают за порог жилища. Настоящим же жилищем наши предки всегда считали горнее наше отечество, то есть Царство Небесное. То есть, это пожелание, чтобы человек не попал в Царство Небесное, был выброшен за порог. По своему действию слово это прямо противоположно слову «Спасибо».
«Негодяй» - никуда не годный человек, пожелание человеку стать неподходящим для Царства Небесного.
«Мерзавец» - мертвый, замерзший, холодный, безжизненный. Пожелание, чтобы человек потерял любовь.
И это лишь самые «безобидные» слова.
Самое изощренное сквернословие входит в ритуал сатанинских культов. Наши предки относились к матерной брани как к средству общения с нечистой силой. Так что сквернословие имеет демоническую природу.
Но засоряют язык не только оскорбительные ругательства. В нашем языке появляется слишком много жаргонных и заимствованных слов. Собственно говоря, молодежный сленг существовал всегда. В определенном возрасте каждый человек, наверное, окунался в его стихию. Беда, если мы увлекаемся им, теряем способность говорить русским литературным языком. Это обедняет наш лексикон, обкрадывает мыслительные способности. В 70-х существовал такой анекдот:
Молодая девушка устраивается на работу.
- Вот ваше рабочее место.
-Ништяк.
-Вот ваши коллеги.
- Ништяк.
- А Вы какие-нибудь еще слова знаете?
- Монтана.
- А это что такое.
Не знаю. Знаю, что ништяк.
Лингвист Михаил Грачёв утверждает:«…Даже простое употребление криминальной лексики способно оказать существенное влияние на мировоззрение человека. Увлекаясь жаргонизмами, россияне не только обедняют свой словарный запас, но и огрубляют язык, делают его примитивным». И ещё: мода на «тюремщину», блатные слова способствует формированию устойчивого противоправного поведения и мысли о том, что честным трудом ничего не добьешься.
Молодежь любит говорить: «Я балдею». Вам никогда не захочется повторить это, если вы будете знать, что словарь Даля объясняет «балдение» как «состояние коровы после отела».
В последнее время распространилось словечко «лох». Словари дают две основные трактовки. Предполагают, что происходит оно от слова «лоший», что значит «болезненный, несчастный крестьянин». Владимир Даль в своём словаре называет «лохом» истощённого после икрометания лосося. Нравится ли вам, чтобы вас так называли?
Конечно, язык меняется. Неизбежно появляются новые слова. Но часто тексты, звучащие в эфире и публикуемые в газетах, изобилуют непонятными терминами, а когда узнаешь их значение, оказывается, что они заменяют хорошо знакомые русские слова. Такое неуважительное отношение к русскому языку непозволительно.
Особенно ясно понимаешь это, читая признание в любви родному языку из уст великих писателей, например, Гоголя: «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное название еще драгоценнее самой вещи».
А вспомните, что язык отражается на мировоззрении, и вы поймете, какое мировоззрение прививается россиянам через изобилие иностранных слов.
Иногда слова меняют свое значение. Учитывая, что у каждого слова есть свой сакральный смысл, это надо считать нежелательным процессом. Например, слово «прелесть» было названием духовной болезни, лесть – это обман. Прельстить осталось со своим значением, а прелестью мы теперь называем что-нибудь очень хорошее.
Слово «парень» раньше считалось ругательным. Парнем называли человека, который «впаривал» людям чушь, говорил неправду, обманывал.
Слово «попса» изначально не было названием песенного жанра. «Попсой» называли скверную работу плохого мастера. Может быть это слово точно характеризует наши песни?
Все знают, что «Мурзилка» - это детский журнал. Но в древности Мурзилкой пугали непослушных детей. Мурзилка – маленькое и очень злобное лохматое существо, которое могло подкрасться к неслуху и отгрызть ему пальцы на руке или ноге. Возможно, это название связано со словом мурза, которое согласно словарю Даля, обозначало татарского князька, а потом просто бусурмана (с негативной окраской).
Игра. Кто больше сможет назвать формул вежливости, обращенных к товарищу. (Соревнуются двое. Называя слово или фразу, делаем шаг. Кто пройдет дальше?)
Хочется еще раз обратиться к поэзии Вадима Шефнера, стихи которого мы сегодня уже вспоминали. У поэта есть стихи «Лесной пожар». Они о том, что бездумно делая что-то, человек не берет в учет возможных последствий. Ему все кажется мелочью. Нас, например, мало заботит сохранение чистоты русского языка. А ведь этот процесс зависит от каждого из нас. Как посмотрим мы в глаза нашим потомкам?
ЛЕСНОЙ ПОЖАР
Забывчивый охотник на привале
Не разметал, не растоптал костра.
Он в лес ушел, а ветки догорали
И нехотя чадили до утра.
А утром ветер разогнал туманы,
И ожил потухающий костер
И, сыпля искры, посреди поляны
Багровые лохмотья распростер.
Он всю траву с цветами вместе выжег,
Кусты спалил, в зеленый лес вошел.
Как вспугнутая стая белок рыжих,
Он заметался со ствола на ствол.
И лес гудел от огненной метели,
С морозным треском падали стволы,
И, как снежинки, искры с них летели
Над серыми сугробами золы.
Огонь настиг охотника - и, мучась,
Тот задыхался в огненном плену;
Он сам себе готовил эту участь,-
Но как он искупил свою вину!..
Не такова ли совесть?
Временами
Мне снится сон средь тишины ночной,
Что где-то мной костер забыт, а пламя
Уже гудит, уже идет за мной...
1940
Выскажите свое мнение, согласны ли вы, что бережное отношение к русскому языку – это серьезная проблема или не стоит так волноваться? Как вы относитесь к мнению, что забота о языке является одним из условий выживания нации?
Согласны ли вы, что в тех случаях, когда существует понятное русское слово не желательно использовать малопонятный иностранный термин? Или он делает нас умнее в глазах окружающих?
Важно ли для вас, каким языком говорит ваша компания? Каким языком написаны книги? Можно ли в печатных изданиях использовать ненормативную лексику?
Что вы можете сделать для русского языка?
Литература
Полный церковно-славянский словарь. В 2-х томах. - М.; Терра, 1998.
В.И. Даль. Толковый словарь русского языка. Современная версия. – М.: Изд. Эксмо, 2002, 736 с.
Архимандрит Рафаил. Тайна спасения. Беседы о духовной жизни.– с.154-161.
Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык. – М.: «Аванта+», 1998. - 704 с.
Еланская А.Секреты твоего успеха. Этикет и искусство общения. – М.: Махаон, 2006. – 192 с.
Вадим Шефнер. Годы и миги. – М.: Современник, 1983.